![]() |
||
![]() |
||
|
Chapter 1 · Verse 1अग्न आ याहि वीतये गृणानो हव्यदातये. नि होता सत्सि बर्हिषिNi hotå satsi barhi¶i. Come Agni, sung and celebrated, to join our feast of enlightenment, accept our homage to create the gifts of life and yajnic performance, and take the honoured seat in the assembly.हे अग्निदेव, यज्ञ के लिए पधारें, हमारी आहुतियों को स्वीकार करें और आसन ग्रहण करें।Chapter 1 · Verse 2त्वम् अग्ने यज्ञ्नानाम् होता विश्वेषां हितःह्. देवेभिर् मानुषे जनेDevebhir månu¶e jane. Agni, self-refulgent leading light of the universe, you are the chief highpriest of all yajnic developments of nature and of all creative and developmental programmes of humanity for common universal good along with the brilliancies of nature and nobilities of humanity among the human community.हे अग्निदेव, आप यज्ञों के होता हैं, समस्त विश्व के प्रकाशक और मनुष्यों के मध्य हितकारी हैं।Chapter 1 · Verse 3अग्निं द्ञुतं वृनीमहे होतारं विश्ववे- दसम्. अस्य यज्ञ्नस्य सुक्रतुम्We choose Agni visible and invisible, and invoke it with faith and holy action, Agni which is the protector of the people, carrier of yajnic fragrance, and favourite of the wise.हम अग्नि को दूत, सबका रक्षक, यज्ञ के फलदाता और बुद्धिमानों के प्रिय के रूप में स्वीकार करते हैं।Chapter 1 · Verse 4अग्निर् वृत्राणि जंघनद् द्रविणस्युर् विपन्- यया. समिद्धः शुक्र आहुतःAgni, leading light and ruler of the world, bright, pure and purifying, invoked, invited and lighted in the seat of yajna, keen on wealth, honour and excellence with self-approbation and public exaltation, should destroy the evils and endeavour to raise the power and prosperity of the human nation.हे अग्निदेव, आप दीप्त, शुद्ध और आहूत होकर समस्त बुराइयों का नाश करें और धन-वैभव तथा उन्नति प्रदान करें।Chapter 1 · Verse 5प्रेष्ंहं वो अतिथिं स्तुषे मित्रम् इव प्रियम्. अग्ने रथं न वेद्यम्Agne ratha≈ na vedyam. I sing and celebrate for you the glories of Agni, lord omniscient, light and leader of the world, dearest and most welcome as an enlightened guest, loving as a friend, who, like a divine harbinger, reveals the light of knowledge to us.हे अग्निदेव, हम आपकी स्तुति करते हैं, आप मित्र के समान प्रिय और अतिथि के समान आदरणीय हैं।Chapter 1 · Verse 6त्वं नो अग्ने महोभिः पाहि विश्वस्या अरातेः. उत द्विषो मर्त्यस्यUta dvi¶o martyasya. Agni, leading light of life, with your mighty powers and grandeur, protect us against all material, moral and social adversity and all mortal jealousy and enmity.हे अग्निदेव, अपनी महान शक्ति और तेज से हमारी रक्षा करें, सभी प्रकार की विपत्तियों और मनुष्यों की शत्रुता से हमें बचाएं।Chapter 1 · Verse 7एह्य्ञु षु ब्रवाणि तेइ᳓ग्न इत्थेतरा गिरः. एभिर् वर्धास इन्दुभिःEbhir vardhåsa indubhi¨. Agni, leading light and pioneer, come, listen, thus do I speak in honour of you, and listen further to higher words, and rise higher with these words sweet and soothing like rays of the moon and exciting as draughts of soma.हे अग्नि, तुम श्रेष्ठ हो, सुनो, मैं तुम्हारी स्तुति में ये शब्द कह रहा हूँ, और इन सोम-रस जैसे मधुर और उत्तेजक शब्दों से तुम और ऊँचे उठो।Chapter 1 · Verse 8Å ते वत्सो मनो यमत् परमाच् चित् सधस्थात्. अग्ने त्वां कामये गिराAgne två≈ kåmaye girå. The dear dedicated sage adores you, Agni, and with words of love and faith prays for your attention from the highest heaven of light.हे अग्निदेव, आपका प्रिय भक्त स्तुति और प्रेमपूर्ण शब्दों से, उच्चतम प्रकाशमय लोक से आपका ध्यान आकर्षित करने की कामना करता है।Chapter 1 · Verse 9त्वाम् अग्ने पुष्कराद् अध्यथर्वा निरमन्- थत. म्ञुर्ध्नो विश्वस्य वाघतःAgni, light of life, the wise scholar and devotee, Atharva, dedicated to love and non-violence, discovers and churns you out without violence from the highest sphere above the skies which supports and sustains the entire universe.हे अग्निदेव, अथर्वा ने आपको सबसे ऊँचे, ब्रह्मांड को धारण करने वाले स्थान से, बिना किसी हिंसा के प्रकट किया है।Chapter 1 · Verse 10अग्ने विवस्वदाभरास्मभ्यम् ञुतये महे. देवो ह्यसि नो दृशेDevo hyasi no dæ‹e. Agni, lord omniscient and self-refulgent, for our protection, progress and perfection of the highest order, bring us the light so that we may see. For us, you are the light, prime benefactor, first giver.हे अग्निदेव, आप सर्वज्ञ और तेजस्वी हैं, हमारी रक्षा, उन्नति और परम सिद्धि के लिए हमें प्रकाश प्रदान करें, क्योंकि आप ही हमारे प्रकाश और प्रथम दाता हैं।Chapter 1 · Verse 11नमस्ते अग्न ओजसे गृणन्ति देव कृष्ंअयः. अमैर् अमित्रम् अर्दयAmair amitram ardaya. Salutations to you, Agni, refulgent lord of generosity. The people too adore and exalt you. Pray ward off and throw out the enemies and unfriendly forces by your laws and powers.हे अग्नि देव, आपकी शक्ति को नमन है, लोग भी आपकी स्तुति करते हैं। अपनी शक्ति से शत्रुओं को नष्ट करें।Chapter 1 · Verse 12द्ञुतम् वो विश्ववेदस˚म् हव्यव्ञहम् अमर्- त्यम्. यजिष्ंहम् ऋञ्न्जसे गिर्ञO scholar and master of the science of fire and energy, with your words and thought you study and develop the power of Agni, carrier of communications, all round operative in the universe, bearer of food and fragrances, imperishable, and most creative, productive, cooperative and valuable catalytic agent of the natural and human world. O men and women of the world, the scientist develops it for you all.हे विश्ववेदा, हे हव्यवाहक, हे अमर, हे यज्ञ के रक्षक, हे गिरि, आपकी वाणी और विचार से हम अग्नि की शक्ति का अध्ययन और विकास करते हैं।Chapter 1 · Verse 13उप त्व्ञ जामयो गिरो देदिशतीर् हविष्कृतः. वायोर् अनीके अस्थिरन्Våyor an∂ke asthiran. Moving and vibrant adorations of the enlightened celebrant reach you and stay by you in the movements of air in the middle regions.हे वायुदेव, यज्ञकर्ता की स्तुतियाँ और हविष्य आपके पास पहुँचकर वायु के साथ आपके सान्निध्य में स्थिर हों।Chapter 1 · Verse 14उप त्व्ञग्ने दिवे-दिवे दोषावस्तर् धिया वयम्. न√ओ भरन्त एमसिNa√o bharanta emasi. Agni, lord omniscient, day by day, night and day, with all our heart and soul we come to you bearing gifts of homage in faith and humility.हे अग्नि देव, हम प्रतिदिन, अपने हृदय और आत्मा से, श्रद्धापूर्वक आपको भेंट लाते हैं।Chapter 1 · Verse 15जर्ञबोध तद् विविड्ढि विशे-विशे यज्ञ्नियाय. स्तोमं रुद्राय दृशीकम्Stoma≈ rudråya dæ‹∂kam. Hero of high knowledge and wide fame, create and provide for every people and offer to adorable yajnic Rudra, brilliant lord of justice and power, that wealth, honour and celebration which is magnificent and worthy of praise.हे ज्ञानवान, हे यशस्वी, हे पूजनीय रुद्र, प्रत्येक मनुष्य के लिए धन, सम्मान और उत्सव की व्यवस्था करें।Chapter 1 · Verse 16प्रति त्यं चारुमध्वरं गोपीथाय प्र ह्ञुयसे. मरुद्भिर् अग्न आ गहिAgni, fire energy of nature, come with the winds, you are invoked and kindled for the preservation and promotion of the beautiful holy yajna (of the earth for her children).हे अग्निदेव, आप सुंदर यज्ञ के लिए आह्वान किए जाते हैं, मरुतों (वायुओं) के साथ पधारें।Chapter 1 · Verse 17अश्वं न त्वा वारवन्तं वन्दध्या अग्निं नमोभिः. सम्राजन्तमध्वराणाम्Agni, brilliant and illuminating power and presence of yajnas from the homely agnihotra to the highest programmes of humanity, like a tempestuous horse of flying hair, we praise you and celebrate you with homage and offerings of food and oblations.हे अग्निदेव, हम आपकी स्तुति करते हैं, जो यज्ञों के सम्राट हैं और तेजस्वी अश्व के समान हैं।Chapter 1 · Verse 18और्वभृगुवच्छुचिमप्नवानवदा हुवे. अग्निं समुद्रवाससम्Agni≈ samudravåsasam. Like a mature and self-disciplined sage and scholar of nature and spirit, I invoke and study Agni, the fire energy, concealed in the sea and the sky and the psychic energy abiding in the mind.मैं समुद्र और आकाश में छिपी हुई अग्नि ऊर्जा का आह्वान करता हूँ, जो मन में निवास करती है।Chapter 1 · Verse 19अग्निम् इन्धानो मनसा धियं सचेत मर्- त्यः. अग्निम् इन्धे विवस्वभिःWhen the mortal starts lighting the fire in the vedi, let him, with his whole mind in concentration, call up all his faculties of perception, thought and action and say: I light the fire with the sun rays and, all my knowledge, will and awareness, awaken the divine in the soul.हे मर्त्य, मन और बुद्धि से अग्नि प्रज्वलित करते हुए, सूर्य की किरणों से अग्नि को प्रकाशित करो और अपने समस्त ज्ञान, इच्छाशक्ति तथा चेतना से आत्मा में दिव्यता को जाग्रत करो।Chapter 1 · Verse 20Åदित् प्रत्नस्य रेतसो ज्योथिः पश्यन्ति वासरम्. परो यदिध्यते दिविAnd then the devotees see like day light the self- refulgence of the eternal lord and source of life who shines above and beyond the day through the night of annihilation too.तब वे भक्त उस नित्य, जीवन-स्रोत प्रभु के आत्म-प्रकाश को दिन के समान देखते हैं, जो रात्रि के अंधकार से परे, प्रकाशमान है।अग्निम् वो वृधन्तम् अध्वराणाम् पुर्ञुतमम्. अच्छा नप्त्रे सहस्वतेAcchå naptre sahasvate. Well with joint action and yajna, serve Agni, most ancient power of the first order that leads you to advancement of strong familial unity and tolerant but powerful social cooperation for your coming generations for ages.हे यज्ञों के श्रेष्ठतम और प्राचीनतम देव अग्नि, हम आपकी स्तुति करते हैं, जो हमें उन्नति की ओर ले जाते हैं।अग्निस् तिग्मेन शोचिषा यँम्सद् विश्वम् न्यात्रिणम्. अग्निर् नो वँम्सते रयिम्Agni, with the flaming light of pure refulgence, dries up and burns off all hostility of the world and brings the wealth of life for us, dedicated supplicants and celebrants.हे अग्नि देव, अपनी प्रज्वलित दीप्ति से समस्त शत्रुता को भस्म कर दें और हमारे लिए धन-संपत्ति लाएँ।अग्ने मृड महाँम् अस्यय आ देवयुम् जनम्. इयेथ बर्हिरासदम्Iyetha barhiråsadam. Agni, be kind and gracious. Great you are as you come to these divinely dedicated people sitting round the fire of yajna and you bless them all round without reserve.हे अग्निदेव, आप महान हैं, इन यज्ञ में बैठे देवभक्तों के प्रति कृपालु हों और सबको सर्वत्र आशीर्वाद दें।अग्ने रक्षा णो अँम्हसः प्रति स्म देव रीषतः. तपिष्ंहैरजरो दहTapi¶¢hairajaro daha. Agni, fiery ruler and generous lord of enlightenment, save us from sin, protect us from the sinful and the destroyers. Lord eternal and unaging, with your blazing law, justice and discipline, burn out evil, evil deeds and evil doers.हे अग्नि देव, हमें पाप से बचाएं और दुष्टों से रक्षा करें।अग्ने युΔक्ष्वा हि ये तवाश्वासो देव साधवह्. अरं वहन्त्याशवह्Ara≈ vahantyå‹avah. Agni, leading light of knowledge and power, generous creator and giver, yoke those motive powers of yours to the chariot which are best and fastest and which transport you to the destination of your love and passion gracefully without fail.हे अग्निदेव, अपने उन श्रेष्ठ और तीव्र अश्वों को रथ में जोतो जो आपको प्रेम और आनंद के गंतव्य तक सुचारू रूप से ले जाते हैं।नि त्वा नक्ष्य विश्पते द्युमन्तम् धीमहे वयम्. सुवीरम् अग्न आहुतAgni, loving and accessible protector and ruler of the people, brilliant and generous chief of heroic brave, universally honoured and invoked, we love and enshrine you in our heart and home with faith and reverence.हे अग्निदेव, हे दीप्तिमान, हे रक्षक, हम आपको अपने हृदय और घर में श्रद्धापूर्वक स्थापित करते हैं।अग्निर् म्ञुर्धा दिवः ककुत्पतिः पृथिव्या अयम्. अपां रेताΔसि जिन्वतिApå≈ retåΔsi jinvati. This Agni is the highest lord and master of all on top of heaven and earth and gives energy and sustenance to the seeds of life in the waters of the universe.यह अग्नि स्वर्ग और पृथ्वी के शिखर पर स्थित सर्वोच्च स्वामी है, जो जल में जीवन के बीजों को ऊर्जा और पोषण प्रदान करती है।इमम्ञु षु त्वम् अस्माकं सनिं गायत्रं नव्याँम्सम्. अग्ने देवेषु प्र वोचह्Agni, eternal lord omniscient, this divine knowledge, blissful, sweet and musical in Gayatri and other musical metres, ever new and giver of new ideas, pray reveal it to the sages and whisper it into our soul.हे अग्निदेव, इस नूतन, आनंदमय, गायत्री छंद में गाए जाने वाले ज्ञान को देवताओं के समक्ष प्रकट करें।तम् त्वा गोपवनो गिरा जनिष्ंहद् अग्ने अंगिरः. स पावक श्रुधी हवम्Agni, light of the world, dear as breath of life, all purifier, whom the poet visionary of light and the Word celebrates, pray listen to our invocation and song of adoration.हे अग्निदेव, हे प्रकाशमय, हे प्राणप्रिय, हे सर्वपावन, हे कविगणों द्वारा स्तुत, हमारी प्रार्थना सुनो।परि वाजपतिः कविर् अग्निर् हव्यान्यक्रमीत्. दधद् रत्नानि दाशुषेDadhad ratnåni då‹u¶e. Agni, lord of food, energy and the dynamics of life and society, commanding a full poetic vision of corporate life, comprehends the gifts and oblations of the holy fire of the nation, bearing the jewels of life's wealth for the generous giver.हे अन्नपति, कवि अग्नि ने हव्य (आहुतियों) को ग्रहण किया है, जो दाता के लिए जीवन के रत्नों को धारण करते हैं।उदु त्यं जातवेदसं देवं वहन्ति केतवः. दृषे विश्वाय स्ञुर्यम्Dæ¶e vi‹våya sμuryam. The rays of the sun (like banners of a mighty monarch) carry the brilliance of light, revealing the omnipresence of the omniscient Lord Supreme of the universe.सूर्य की किरणें, जैसे महान राजा के ध्वज, सर्वज्ञ परमेश्वर की सर्वव्यापकता को प्रकट करते हुए प्रकाश की दीप्ति को ले जाती हैं।कविम् अग्निम् उप स्तुहि सत्यधर्माणम् अध्वरे. देवम् अमीवचातनम्In the holy acts of yajna, light, serve and adore Agni, brilliant creator of new things of beauty, prosperity and joy, illuminator and observer of the eternal laws, generous giver, and destroyer of evil and disease.हे यज्ञ में सत्य धर्म वाले, ज्ञानवान, प्रकाशमान अग्नि देव की स्तुति करो।अम् नो देवीर् अभिष्ंअये शम् नो भवन्तु पीतये. ›अम् योर् अभि स्रवन्तु नःMay the divine waters be for our peace and bliss for body, mind and soul and bring us showers of peace, protection and blessedness.हे देवियों, जल हमारे लिए शांति और कल्याणकारी हों, और हम पर सुख-समृद्धि की वर्षा करें।कस्य न्ञुनम् परीणसि धियो जिन्वसि सत्पते. गषाता यस्य ते गिरःGa¶åtå yasya te gira¨. O lord protector of the world of truth as a happy home and shelter for the people, whose sincere and abundant prayers do you accept and fulfil? His, whose prayers to you are enlightened and inspired by knowledge, wisdom and sincere awareness of divinity.हे सत्य के रक्षक, आप किसकी बुद्धि को जागृत करते हैं और किसकी प्रार्थनाओं को स्वीकार करते हैं?यज्ँनायज्ँना वो अग्नये गिरागिरा च दक्षसे. प्रप्र वयम् अमृतम् जातवेदसम् प्रियं मित्रं न शंसिषम्Prapra vayam amætam jåtavedasam priya≈ mitra≈ na ‹a≈si¶am. In every yajnic programme of your creative and constructive work, in every word of our voice, join and let us honour, appraise and develop agni, imperishable energy pervasive in all things of existence, and adore Agni, omniscient and omnipresent lord giver of knowledge and enlightenment.हे अग्निदेव, हम आपकी स्तुति करते हैं, आपकी वाणी और ज्ञान का सम्मान करते हैं।पाहि नो अग्न एकया पाह्य्ञुत द्वितीयया. पाहि गीर्भिस् तिसृभिर् ञुर्जाम् पते पाहि चतसृभिर् वसोAgni, save us by the first voice, and by the second, by three voices, and, O lord of cosmic power, ultimate haven and home of existence, save and promote us by the four. (Rg. 8-60-9) (This is a very simple and yet a most comprehensive verse. The first voice could be the voice of average humanity; second, words of the sages; third, voice of the soul; fourth, the voice of divinity. Another way to understand: One, two, three or all the four Veda's voice. Yet another: voice of the soul in the rising sequence of the four matras of Aum as described in the Upanishads. And then the four stages of language in the descending order from divine to the human: Para, pashyanti, madhyama and Vaikhari)हे अग्निदेव, अपनी प्रथम, द्वितीय, तृतीय और चतुर्थ शक्तियों से हमारी रक्षा करें।बृहद्भिर् अग्ने अर्चिभिः शुक्रेण देव शोचिषा. भरद्वाजे समिधानो यविष्ंह्य रेवत् पावक दीदिहिO resplendent Agni, most youthful unaging power, bright and pure, kindled and rising in the mind and soul of sagely scholars in pursuit of science, energy and progress, shine with mighty flames of light, purity and power, and bring us the wealth of life replete with light and enlightenment. O generous light and fire of life, shine and enlighten us.हे तेजस्वी, युवा और पवित्र अग्नि देव, ज्ञान और प्रगति की खोज में लगे विद्वानों के मन और आत्मा में प्रज्वलित होकर, प्रकाश, पवित्रता और शक्ति की प्रचंड ज्वालाओं से चमकें और हमें प्रकाशमय जीवन का धन प्रदान करें।त्वे अग्ने स्वाहुत प्रियासः सन्तु स्ञुरयः. यन्तारो ये मघवानो जनानाम्ञुर्वं दयन्त गोनाम्Yantåro ye maghavåno janånåmμurva≈ dayanta gonåm. Agni, ruling light of the world, invoked with reverence and adored, let those brave leaders and eminent scholars commanding wealth and power be dear and closer to you who move forward, and lead, control and protect the defenders and promoters of the people, lands and cows.हे अग्निदेव, जो धन-संपत्ति और शक्ति के स्वामी हैं, वे महान नेता और विद्वान, जो संसार का संचालन करते हैं, आपके प्रिय हों और आपकी कृपा प्राप्त करें।अग्ने जरितर् विश्पतिस्तपानो दव रक्षसः. अप्रोषिवान् गृहपते महँन् असि दिवस्पायुर् दुरोणयुःApro¶ivån gæhapate maha~n asi divaspåyur duroƒayu¨. Agni, universally adored, master ruler and protector of the people, scourge of the selfish and wicked, refulgent and generous, supreme protective presence of the home, who never neglect or forsake the inmates, you are great protector of happiness and heavens too, and abide in the heart and home of humanity.हे अग्निदेव, आप यज्ञकर्ता के रक्षक, दुष्टों को भस्म करने वाले और घर के महान स्वामी हैं।अग्ने विवस्वदुषसश्चित्रं राधो अमर्त्य. Å दाशुषे जातवेदो वहा त्वमद्या देवाँन् उषर्बुधःÅ då‹u¶e jåtavedo vahå tvamadyå devå~n u¶arbudha¨. Agni, lord of life, blazing as the sun, immortal, omniscient of things born, for the man of charity who has surrendered himself to you, you bring today wonderful wealth of the dawn, and, with yogis and blessings of nature, awake at the dawn.हे अग्निदेव, आप जीवन के स्वामी, सूर्य के समान तेजस्वी, अमर और सर्वज्ञ हैं, आप आज भक्त को अद्भुत धन प्रदान करें।त्वं नश्चित्र ञुत्या वसो राधांसि चोदय. अस्य रायस् त्वम् अग्ने रथीरसि विदा गाधम् तुचे तु नःAsya råyas tvam agne rath∂rasi vidå gådham tuce tu na¨. Agni, wonderful lord of versatile action, giver of shelter and security of the home, with protection and advancement, inspire and raise our means and materials for success and achievement. O lord of knowledge and vision, you are the guide and pilot of the chariot and wealth and honours of this generation. Give us the message and inspiration of peace, progress and security for our children.हे अग्निदेव, हे अद्भुत सामर्थ्यवान प्रभु, आप हमारे धन-ऐश्वर्य को प्रेरित करें और उसे बढ़ाएँ।त्वम् इत् सप्रथा अस्यग्ने त्रातर् ऋतः कविः. त्वाम् विप्रासः समिधान दीदिव आ विवासन्ति वेधसःTvåm vipråsa¨ samidhåna d∂diva å vivåsanti vedhasa¨. Agni, you are infinitely expansive, boundless, all saviour, eternally right poet of cosmic rectitude, omniscient creator. Self-refulgent ever, light of the universe, the wise sages and masters of law and right action glorify you as the Lord Supreme.हे अग्नि, तुम ही सर्वव्यापी, रक्षक, सत्य के कवि और सर्वज्ञ निर्माता हो।Å नो अग्ने वयोवृधं रयिं पावक शंस्यम्. रास्वा च न उपमाते पुरुस्पृहं सुनीती सुय- शस्तरम्Agni, saviour and purifier of life, closest and friendly, give us wealth which is admirable and leads to progress in food, health and age and cattle wealth. Give us the way of life leading to universally loved wealth, honour and excellence, renowned and rising.हे अग्निदेव, जीवन के रक्षक और शुद्ध करने वाले, हमें अन्न, स्वास्थ्य और दीर्घायु में प्रगति कराने वाली, प्रशंसनीय और सर्वत्र वांछित, सुयश से युक्त धन प्रदान करें।यो विश्वा दयते वसु होता मन्द्रो जनानाम्. मधोर् न पात्रा प्रथमान्यस्मै प्र स्तोमा यन्त्वग्नयेMadhor na påtrå prathamånyasmai pra stomå yantvagnaye. Like bowls of honey, let our prime songs of adoration reach this Agni who, blissful high priest of existence, gives all the wealths and joys of the world to humanity.हे अग्निदेव, आप विश्व के सभी धन और आनंद प्रदान करने वाले, मनुष्यों के प्रिय और आनंदमय पुरोहित हैं, हमारी स्तुतियाँ आपके पास पहुँचें।एना वो अग्निम् नमसोर्जो नपातम् आ हुवे. प्रियम् चेतिष्ंहम् अरतिं स्वध्वरं विश्वस्य द्ञुतम् अमृतम्Priyam ceti¶¢ham arati≈ svadhvara≈ vi‹vasya dμutam amætam. O people, for your sake, with food, homage and self-surrender, I invoke and serve Agni, giver of light and fire of life, product as well as the source of unfailing energy, strength and power, cherished and valuable friend, most enlightened and constant agent of the holiest programmes of love and non-violent development, and imperishable carrier and messenger of universal communication.हे मनुष्यों, मैं आपके लिए अन्न, श्रद्धा और आत्मसमर्पण के साथ, प्रकाश और जीवन की अग्नि, अटूट ऊर्जा, शक्ति और सामर्थ्य के उत्पादक और स्रोत, प्रिय और मूल्यवान मित्र, परम प्रबुद्ध अग्नि का आह्वान करता हूँ।›एषे वनेषु मातृषु सं त्वा मर्त्तास इन्धते. अतन्द्रो हव्यं वहसि हविष्कृत आदिद् देवेषु राजसिYou pervade in the forests and in the earth upto heaven. The mortals light and raise you holily, and, without sloth or delay, you carry the sacred offerings of the devoted celebrants to the divinities over earth and heaven and shine among them.हे अग्निदेव, आप बिना आलस्य के हव्य (यज्ञ सामग्री) को देवताओं तक पहुँचाते हैं और देवलोक में विराजमान होते हैं।अदर्शि गातुवित्तमो यस्मिन् व्रतान्यादधुः. उपो षु जातमार्यस्य वर्धनमग्निं नक्षन्तु नो गिरःUpo ¶u jåtamåryasya vardhanamagni≈ nak¶antu no gira¨. There is seen the light of Agni, best knower of the ways of life, where people concentrate their vows of piety and discipline. Let our songs of adoration rise and reach Agni, self-revealed, who opens the paths of progress and urges us on to reach the goal of rectitude for noble people.हे अग्निदेव, आप मार्ग के ज्ञाता हैं, जहाँ मनुष्य अपने व्रतों को धारण करते हैं, वहाँ आपका प्रकाश प्रकट होता है।अग्निरुक्थे पुरोहितो ग्रावाणो बर्हिरध्वरे. ःर्च यामि मरुतो ब्रह्मणस्पते देवा अवो वरेण्यम्In the yajna of love and non-violence, Agni, prime light of life, is the first adorable, then the holy fire, the priest, the soma stone and the holy grass are cherished. Therefore with the chants of Rks, I invoke the Maruts, cosmic energies, Brahmanaspati, giver of the Veda and the vedic scholar, and other venerable divinities for protection and promotion of our choice.यज्ञ में अग्नि पुरोहित हैं, सोमशिला और पवित्र कुश का आदर किया जाता है; ऋचाओं के साथ मैं मरुतों, ब्रह्मापति और देवताओं का आह्वान करता हूँ।अग्निम् ईडिष्वावसे गाथाभिः शीरशोचिषम्. अग्निं राये पुरुमीढ श्रुतं नरोइ᳓ग्निः सुदीतये छर्दिःAgni≈ råye purum∂Œha ‹ruta≈ naroígni¨ sud∂taye chardi¨. Pray to Agni of bright flames with songs and praise for protection and progress. O generous scholar, study and serve Agni for wealth, famous among people, Agni who provides home and happiness for the man of brilliance.हे तेजस्वी अग्निदेव, हम स्तुतियों और भजनों से आपकी आराधना करते हैं, जो धन, यश और सुरक्षा प्रदान करते हैं।›रुधि श्रुत्कर्ण वह्निभिर्देवैरग्ने सया- वभिः. Å सीदतु बर्हिषि मित्रो अर्यमा प्रा- तर्यावभिर् अध्वरेListen lord, you have the ear, listen to the constant crackle of the blazing flames of fire within. Come Mitra, friends of humanity, come Aryama, powers of justice, come moving travelers, to the house of yajna, join the sacred cause of love and non-violence and sit on the holy grass around the vedi-fire.हे अग्निदेव, अपनी दिव्य श्रवणशक्ति से हमारी पुकार सुनें। हे मित्र और अर्यमा, यज्ञ की वेदी पर पवित्र कुश पर आसीन हों।प्र दैवोदासो अग्निर् देव इन्द्रो न मज्मना. अनु मातरम् पृथिवीम् वि वावृते तस्थौ नाक- स्य शर्मणिAgni, the sun, lover of holy admirers, sitting as if on top of heaven in glory, turns his rays of light in circuit to the mother earth for her children.हे देवों के प्रिय अग्नि देव, इन्द्र के समान महिमा से युक्त होकर, माता पृथ्वी के ऊपर स्वर्ग में विराजमान होकर, अपनी किरणों को पृथ्वी पर फैलाते हैं।अध ज्मो अध वा दिवो बृहतो रोचनाद् अधि. अया वर्धस्व तन्वा गिरा ममा जाता सुक्रतो पृणAyå vardhasva tanvå girå mamå jåtå sukrato pæƒa O lord refulgent and omnipotent, whether on earth or in the regions of light or even beyond the expansive light of heaven, be pleased and exalted by this refined and radiating voice of adoration and, O lord presiding spirit of yajna, bless us and our children with perfect fulfilment.हे दीप्तिमान और सर्वशक्तिमान प्रभु, चाहे पृथ्वी पर हों, प्रकाश के लोकों में हों, या स्वर्ग की विशाल दीप्ति से भी परे हों, इस परिष्कृत और प्रकाशित स्तुति से प्रसन्न हों और उन्नत हों।कायमानो वना त्वं त्यन् मातृरजगन्न् अपः. न तत्ते अग्ने प्रमृषे निवर्त्तनं यद् द्ञुरे सन्न् इहाभुवःAgni, lord and lover of light and knowledge, giver of light and knowledge, when you go to the waters, vibrant mother sources of light and energy, that going away is not to be endured, nor to be forgotten or neglected, because while you are away, you are still near at hand with your light. Hence I have the best that is worthy of love and value from you.हे अग्निदेव, जब आप जल में जाते हैं, तब आपका दूर जाना सहन करने योग्य नहीं है, क्योंकि आप दूर होकर भी अपने प्रकाश से समीप ही रहते हैं।नि त्वाम् अग्ने मनुर् दधे ज्योतिर्जनाय शश्वते. दीदेथ कण्व ऋतजात उक्षितो यम् नमस्यन्ति कृष्ंअयःnamasyanti kæ¶¢aya¨. Agni, lord of universal light and power, I, Manu, man of thought and intelligence, enlightened in truth and divine Law, consecrated in the joy of piety, hold on to you in the heart. Shine, eternal light, in the heart of The devotees bow to you in obedience and obeisance.हे अग्निदेव, मैं मनु आपके प्रकाश को हृदय में धारण करता हूँ, जो समस्त प्राणियों के लिए ज्योतिर्मय है।देवो वो द्रविणोदाः प्ञुर्णां विवष्ंवासिचम्. उद्वा सि¤चध्वम् उप वा पृणध्वम् आदिद् वो देव ओहतेUdvå si¤cadhvam upa vå pæƒadhvam ådid vo deva ohate. Agni, self-refulgent lord giver of wealth, honour and excellence, loves to have your fire of yajnic action sprinkled with overflowing ladle of ghrta and the highest refined action. Serve him closely, feed the fire to the full, let the flames rise, and the generous lord refulgent would lead you to the heights of prosperity and excellence.हे देव, हे धनदाता, हे पूर्णता से युक्त, आप सब मिलकर यज्ञ की पूर्णता को प्राप्त करें।प्रैतु ब्रह्मणस्पतिः प्र देव्येतु स्ञुनृता. अच्छा वीरं नर्यं पΔक्तिराधसं देवा यज्¤अम् नयन्तु नःAcchå v∂ra≈ narya≈ paΔktirådhasa≈ devå yaj¤am nayantu na¨. May the lord of divine knowledge move forward. May the lady scholar of divine truth and law move forward. May the generous and brilliant men of yajna carry and conduct our yajnas of the achievement of manly heroes for five-fold gifts of wealth and well- being.ब्रह्मपति (ज्ञान के स्वामी) आगे बढ़ें, और देवों की प्रिय विद्वत्तापूर्ण स्त्री (सूनृता) भी आगे बढ़ें।ªउध्व ञु षु ण ञुतये तिष्ंहा देवो न सविता. ªउर्ध्वो वाजस्य सनिता यद¤जिभिर् वाघद्भिर् विह्वयामहेAgni, lord of light and life, brilliant as the sun, stay high with grace in glory for our protection and progress. Rise high as the hero of life's battles of honour and prosperity. It is for the reason of your glory and generosity that we invoke and pray to you alongwith the scholars with holy offers of yajna and celebration.हे ऊर्ध्वगति वाले, बल के विजेता, हम विद्वानों और पवित्र अर्पणों के साथ आपकी स्तुति करते हैं।प्र यो राये निनीषति मर्तो यस्ते वसो दाशत्. स वीरं धत्ते अग्न उक्थशंसिनं त्मना सहस्रपोषिणम्Sa v∂ra≈ dhatte agna uktha‹a≈sina≈ tmanå sahasrapo¶iƒam. O Giver of light, wealth and power of life, Agni, the mortal who offers to serve you with self-surrender and gives in charity and whom you lead on the path of prosperity and rectitude is blest with progeny celebrated in song for his thousandfold generosity.हे प्रकाश, धन और जीवन शक्ति के दाता अग्नि देव, जो मनुष्य आत्मसमर्पण के साथ आपकी सेवा करता है और दान देता है, और जिसे आप समृद्धि और धर्म के मार्ग पर ले जाते हैं, वह हजार गुना संतान से धन्य होता है।प्र वो यह्वम् पुर्ञुणां विशां देवयतीनाम्. अग्निं स्ञुक्तेभिर् वचोभिर् वृणीमहे यं समिदन्य इन्धतेAgni≈ sμuktebhir vacobhir væƒ∂mahe ya≈ samidanya indhate. adore Agni, Lord and light of the universe, whom other devotees too adore in many ways, and we pray to the lord of light and power and instant action, worthy of the love and devotion of many people far and wide who are seekers of divine knowledge and bliss for themselves.हम उस अग्नि की स्तुति करते हैं, जो देवों का प्रिय है और जिसे भक्तगण अनेक प्रकार से पूजते हैं।अयम् अग्न्ः सुवीर्यस्येशे हि सौभगस्य. राय ईशे स्वपत्यस्य गोमत ईशे वृत्रहथानाम्Agni, the ruler, rules strength and power, heroes and warriors of the world, rules the greatness and grandeur of good fortune, rules the wealth of nations, rules the families blest with children of noble character, rules the master of cows, land, and knowledge and language, and rules and controls those who destroy the darkness of ignorance and hoarders of wealth.हे अग्निदेव, आप ही पराक्रम, सौभाग्य, राष्ट्र, सुपुत्रों, गौओं और शत्रुओं के विनाश के शासक हैं।त्वम् अग्ने गृहपतिस् त्वं होता नो अध्वरे. त्वं पोता विश्ववार प्रचेता यक्षि यासि च वार्यम्Tva≈ potå vi‹vavåra pracetå yak¶i yåsi ca våryam. Agni, fiery and enlightened ruling power of nature and humanity, you are the protective and promotive head of the family and the home land. You are the receiver and giver of every thing in the loving and non-violent business of the nation's governance and administration. You are the purifier, sanctifier and giver of enlightenment universally adored. You organise, accomplish and pervade the yajnic business of life and living together by choice and common will.हे अग्निदेव, आप गृहपति और यज्ञ के होता हैं।सखायस् त्वा ववृमहे देवं मर्तास ञुतये. अपां नपातं सुभगं स्ञुदंससं सुप्रत्ञुर्तिमनेहसम्Apå≈ napåta≈ subhaga≈ sμuda≈sasa≈ supratμurtimanehasam. Agni, lord of brilliance, friends we are, human, mortals all. We choose you as our guide and leader for the sake of protection and victory. You are immortal, imperishable in the flow of existence and the flux of karma, treasure home of good fortune, auspicious flame of inspiration, faster than light and free from sin and violence.हे अग्नि देव, हम मनुष्य, आपके मित्र बनकर, रक्षा और विजय के लिए आपको अपना मार्गदर्शक और नेता चुनते हैं।Å जुहोता हविषा मर्जयध्वम् नि होतारं गृहपतिं दधिध्वम्. इडस्पदे नमसा रातहव्यं सपर्यता यजतं पस्त्यानाम्Honour and adore Agni with havi, adorn embellish and develop this power of yajna, establish this chief of yajna and presiding spirit of the home in place, and serve this receiver and giver of the gifts of yajna on the vedi with humble submission as the most honoured member of the family.हे गृहपते, यज्ञ के लिए हविष्य से अग्नि का सम्मान करो, यज्ञ के स्वामी और घर के रक्षक को स्थापित करो, और वेदी पर विनम्रतापूर्वक उनकी सेवा करो।चित्र इच्छिशोस्तरुणस्य वक्षथो न यो मात- रावन्वेति धातवे. अन्ञुधा यदजी जनदधा चिदा ववक्षत् सद्यो महि द्ञुत्यां चरन्Wondrous is the invigorating and sustaining power of the newly risen youthful Agni which never goes to its parental source for food and energy replenishment. And if you say that the udderless creator has given it birth, even so, going on its great ambassadorial mission, it carries the fragrant message of yajna to the divinities immediately on its birth.हे अग्निदेव, आपकी अद्भुत शक्ति और पोषण क्षमता नवीन है, जो कभी क्षीण नहीं होती। आप स्वयं ही सब कुछ उत्पन्न करते हैं और अपनी महान शक्ति से संसार में संचार करते हैं।इदम् त एकं पर ञु त एकं तृतीयेन ज्योतिषा सं विशस्व. संवेशनस्तन्वे चारुरेधि प्रियो देवानां परमे जनित्रेThis (body, this life time) is one mode of your existence. The one next (mind and karma) is another such. By the third (spiritual and meditative life), O man, join you with life eternal. On merging of the soul, happy and darling of the divinities, be free in the presence of the supreme creator of the world. (Rg. 10-56-1) Another interpretation is that one manifestation of Agni is as fire on the earth, the second is as vayu or electric energy in the middle region, and the third is as light in the solar region.यह तुम्हारा एक रूप है, वह दूसरा है, और तीसरे (आध्यात्मिक) से तुम शाश्वत जीवन में विलीन हो जाओ। हे प्रिय, परम पिता के समीप आनंदित होकर निवास करो।इमं स्तोममर्हते जातवेदसे रथम् इव सं महेमा मनीषया. भद्रा हि नः प्रमतिर् अस्य सं सद्यग्ने सख्ये मा रिषामा वयम् तवAgni, lord of light and knowledge, we pray, may we never come to suffering while we enjoy your company and friendship.हे सर्वज्ञ अग्निदेव, हम आपकी स्तुति करते हैं, आपकी मित्रता में रहकर हम कभी कष्ट न पाएं।म्ञुर्धानं दिवो अरतिं पृथिव्या वैश्वा- नरम्-ऋत आ जातमग्निम्. कविं सम्राजम् अतिथिं जनानाम् आसन्नः पात्रं जनयन्त देवाःThe divinities of nature and humanity light the sacred fire: supreme light of heaven, vital fire of life of the earth, Vaishvanara, leader and energiser of the world, born of cosmic law and the fire of cosmic yajna. It is the visionary, even the revolutionary, poet, ruler of the world, sacred as a chance visitor, voice of the people, sustainer of life and its order.हे देवगण! स्वर्ग के शिखर, पृथ्वी के प्राण, विश्व के नेता और ऊर्जा स्रोत, वैश्वानर अग्नि को उत्पन्न करते हैं, जो यज्ञ से उत्पन्न होकर सभी मनुष्यों के लिए पूजनीय है।वि त्वदापो न पर्वतस्य पृष्ंहादुक्थेभि- रग्ने जनयन्त देवाः. तं त्वा गिरः सुष्ंउतयो वाजयन्त्याजिं न गिर्ववाहो जिग्युरश्वाःAgni, lord of beneficence sung and celebrated in hymns of holiness, just as warriors rush to battle for victory, so do joyous holy yajakas and celebrants eager for karmic action and life's victory hasten to you with homage and yajnas performed with these hymns of praise and songs of adoration, and then, just as rain showers pour from the heights of clouds and streams flow down from the top of mountains, so do fruits of piety and gifts of divine grace shower down and flow, from you.हे अग्निदेव, जैसे योद्धा विजय के लिए दौड़ते हैं, वैसे ही भक्त स्तुतियों और यज्ञों द्वारा आपकी ओर दौड़ते हैं।Å वो राजानम् अध्वरस्व रुद्रं होतारं सत्ययजं रोदस्योः. अग्निं पुरा तनयित्नोर चित्ताद्धिरन्यर्ञुपमवसे कृणुध्वम्All ye people of the land, before the unexpected and inconceivable thunder and lightning, light the fire and, for the protection and advancement of your peaceful, non-violent yajnic social order in the midst of heaven and earth, appoint the golden gloried ruler, a very Rudra, saviour of the good, a terror for the evil, hota, a yajaka and not a grabber or hoarder, but one inviolably dedicated to truth and Dharma.हे प्रजाजनों, स्वर्ग-पृथ्वी के मध्य, अप्रत्याशित गर्जना और बिजली के भय से पूर्व, अपने कल्याण के लिए, रुद्र के समान, सत्य-यज्ञ करने वाले, तेजस्वी शासक को अग्नि के समान प्रज्वलित कर रक्षा हेतु नियुक्त करो।इन्धे राजा समर्यो नमोभिर् यस्य प्रतीकम्- आहुतम् घृतेन. नरो हव्येभिरीडते सबाध आग्निरग्रम् उषसाम् अञ्सोचिThe spirit of life, Agni, which the ruling leader challenging the battle of life kindles with faith, reverence and fragrant oblations, feeding its physical symbol, the yajnic fire, with ghrta, honour and dignity of life, the leading lights of the nation take over, augment it and celebrate it with the best offers of yajna, and then, just as the light of the sun earlier obstructed by nightly darkness rises and shines with the dawns in advance of the day, so does the spirit of the nation earlier suppressed arise on the clarion call of yajna.हे राजन्, यज्ञ की अग्नि को घृत से प्रदीप्त कर, जो राष्ट्र के नेताओं द्वारा हव्य से पोषित होती है, वह उषाकाल की अग्रिम ज्योति के समान प्रकाशित होती है।प्र केतुना बृहता यात्यग्निर् आ रोदसी वृषभो रोरवीति. दिवश्चिदन्तादुपमामुदानडपाम्- उपस्थे महिषो ववर्धAgni, mighty abundant power and presence, goes forward with lofty lightning force and banner roaring over heaven and earth. It goes to the very heights and bounds of heaven in all directions and sub-directions and pervades in the middle regions in the depth of vapours and the mighty one grows mightier there at the heart of clouds.हे अग्निदेव, आप महान, तेजस्वी और गर्जना करते हुए स्वर्ग और पृथ्वी में व्याप्त हैं, और जल के मध्य में आपकी शक्ति बढ़ती है।अग्निम् नरो दीधितिभिररण्योर् हस्तच्युतं जनयत प्रशस्तम्. द्ञुरेदृशम् गृहपतिम्- अथव्युम्O leading lights of yajna, let the people produce fire by the heated friction of arani woods done with the manual motion of hands. Fire is an admirable power seen from afar and shining far and wide, sustaining home life like a guardian but otherwise silent, implicit in nature and non-violent. Further create this domestic energy by your acts of research and intelligence.हे यज्ञ के प्रकाशकों, हाथों के घर्षण से उत्पन्न होने वाले अरणि काष्ठ से अग्नि को उत्पन्न करो; वह दूर से दिखने वाली, घर की रक्षा करने वाली, सर्वव्यापी और अहिंसक है।अबोध्यग्निः समिधा जनानाम् प्रति धेनुमिवायतीम् उषासम्. यह्वा इव प्र वयाम् उज्जिहानाः प्र भानवः सस्रते नाकम् अच्छAgni is seen and known while rising by the burning samidhas lighted by the yajakas at dawn coming up like a cow early in the morning, and the flames, like branches of a mighty tree, rise brilliantly and touch the sky where there is no pain, no darkness.हे अग्निदेव! आप समिधाओं से प्रज्वलित होकर, प्रातःकाल में गाय की तरह उठते हुए, मनुष्यों द्वारा जाने जाते हैं; आपकी ज्वालाएँ विशाल वृक्ष की शाखाओं के समान ऊपर उठकर प्रकाशमान होती हुई स्वर्ग को प्राप्त करती हैं।प्र भ्ञुर्जयन्तं महा≥ विपोधां म्ञुरैर् अम्ञुरं दर्माणम्. नयन्तम् गीर्भिर् वना धियं धा हरिश्मश्रुं न वर्मणा धनर्चिम्Earnest men of love, passion and faith, but, being and serve Agni pervading and dominating the world of existence, great, sustainer of the vibrant wise, all knowing and wise, breaker of the strongholds of negativity and darkness, the original seed and source of life, beatific, supremely intelligent, golden flamed serve this omnipresent Agni being more dynamic than the dynamics of nature, the instant presence that it is.हे अग्निदेव, आप समस्त विश्व के स्वामी, ज्ञान के धारक, अंधकार को नष्ट करने वाले, जीवन के आदि स्रोत और परम ज्ञानी हैं।›उक्रम् ते अन्यद् यजतम् ते अन्यद् विषुर्ञुपे अहनी द्यौर् इवासि. विश्वा हि माया अवसि स्वधावन् भद्रा ते प्ञुषन्न् इह रातिर् अस्तुO Pusha, giver of nourishment for body, mind and soul, you are the light of the world as the sun. Two are the forms of your beauty and glory, both different yet alike like the twin forms of the day: one is bright and inspiring, the other is soothing sweet adorable as the night. Lord of your own essential might, you animate, inspire, preserve and promote all intelligence, energy and powers of the world community. We pray, may your gifts of generosity be good for all in this world.हे पुषा, तुम सूर्य के समान जगत् के प्रकाश हो, तुम्हारी दो रूप वाली महिमा दिन के समान भिन्न होते हुए भी एक जैसी है; तुम्हारी यह कृपा और दान यहाँ कल्याणकारी हो।इडाम् अग्ने पुरुदँम्सँम् सनिं गोः शश्व- त्तमं हवमानाय साध. स्यान्नः स्ञुनुस् तनयो विजावाग्ने सा ते सुमतिर् भ्ञुत्वस्मेAgni, lord of heaven and earth, give us, we pray, the abundance of mother earth which overflows with possibilities of action and achievement. Give us liberal gifts of cows and the universal form of speech and knowledge and lasting wealth. Make it possible for the performer of yajna. Bless us with brave and heroic children and grand children. Bless us with the favour of your kindness and benevolence under your benign eye.हे अग्निदेव, हमें पृथ्वी की प्रचुरता प्रदान करें, जो कर्म और सिद्धि की संभावनाओं से परिपूर्ण है। हमें गौओं का उदार दान, वाणी और ज्ञान का सार्वभौमिक रूप तथा स्थायी धन दें, जिससे यज्ञकर्ता का कल्याण हो और हम पर आपकी कृपा बनी रहे।प्र होता जातो महान् नभ्ञोविन् नृषद्मा सीददपां विवर्ते. दधद्यो धायी सुते वयाँम्सि यन्ता वस्ञुनि विधते तन्ञुपाःHigh priest of the cosmic yajna of creation, universally self-manifested, great and glorious, pervasive in space and things even beyond the senses, abiding in the heart and soul of humanity, Agni rolls at the heart of the dynamics of existence. O man, the omnipresent light of the universe which holds, controls and sustains everything is celebrated in the Vedas and individual body and the cosmic form, ruler and controller of everything, that bears and brings you all food and energies and blesses you with all wealth, honour and excellence of life.हे महान्, सर्वव्यापी, हृदय में स्थित अग्नि, तुम सृष्टि के यज्ञ के पुरोहित हो, जो सब कुछ धारण करते हो और जीवन को शक्ति प्रदान करते हो।प्र सम्राजम् असुरस्य प्रशस्तं पुंसः कृष्तीनाम् अनुमाद्यस्य. इन्द्रस्येव प्र तवसस्- कृतानि वन्दद्वारा वन्दमाना विवष्ंउLet us speak in honour of the universal Vaishvanara, leading artist and light of the world: I honour and celebrate the glory of the self-refulgent, generous, virile, beloved hero of the nations like Indra of mighty exploits, the sun, joy of the world.हे विश्वव्यापी, तेजस्वी, सामर्थ्यवान और प्रिय देव, हम आपकी महिमा का गान करते हैं, जैसे वीर इंद्र की स्तुति की जाती है।अरण्योर् निहितो जातवेदा गर्भ इवेत् सुभृतो गर्भिणीभिः. दिवेदिवे ईड्यो जागृवद्भिर् हविष्मद्भिर् मनुष्येभिर् अग्निःAgni, immanent in everything in existence, it is hidden in the two arani woods (the lower base and the upper churner), like the embryo neatly nestled in the womb of pregnant mothers. Agni is worthy of love and reverence, and it ought to be generated by people who are alert and awake and possess the right inputs and apparatuses in plenty.अरणियों में छिपा हुआ जातवेदा अग्नि, गर्भवती स्त्रियों के गर्भ में स्थित शिशु के समान है; वह मनुष्यों द्वारा प्रतिदिन जागृत और हवि प्रदान करने वालों द्वारा पूजनीय है।सनाद् अग्ने मृणसि यातुधानान् न त्वा रक्षांसि पृअनासु जिग्युः. अनु दह सहम्ञुरान् कयादो मा ते हेत्या मुक्षत दैव्यायाःAgni, you destroy the oppressors since time immorial. Never can the evil dominate over you in their battles against the good. Let the flesh eaters alongwith the cruel and wicked be destroyed, and may they never escape the strike of your divine punishment and natural retribution.हे अग्निदेव, आप अनादि काल से दुष्टों का नाश करते हैं, वे कभी भी आपकी विजय को रोक नहीं सकते। मांसभक्षी, क्रूर और दुष्ट नष्ट हो जाएं, और वे आपकी दैवीय दंड और प्राकृतिक प्रतिशोध से कभी न बच पाएं।अग्न ओजिष्ंहमा भर द्युम्नमस्मभ्यम् अध्रिगो. प्र नो राये पनीयसे रत्सि वाजाय पन्थाम्Agni, irresistible power of motion and advancement for the aspirants, bring us the most brilliant honour and excellence of life. Bless us with abundant wealth, open the path of progress and guide us on the way.हे अग्निदेव, हमें बल और तेज प्रदान करें, तथा हमें धन और उन्नति का मार्ग प्रशस्त करें।यदि वीरो अनु ष्याद् अग्निम् इन्धीत मर्त्यः. Åजुह्वद्धव्यम् आनुषक् शर्म भक्षीत दैव्यम्Åjuhvaddhavyam ånu¶ak ‹arma bhak¶∂ta daivyam. If a person is brave and zealous, lights the fire, then offers havi into the vedi with surrender, the mortal would have the lasting gift of divine peace and prosperity.यदि मनुष्य वीर और उत्साही होकर अग्नि प्रज्वलित करे, तो वह दिव्य शांति और समृद्धि का स्थायी उपहार प्राप्त करता है।त्वेषस्ते ध्ञुम ऋण्वति दिवि स`म्च्छुक्र आततः. स्ञुरो न हि द्युता त्वं कृपा पावक रोचसेSμuro na hi dyutå tva≈ kæpå påvaka rocase. Shining bright and rising high, your flames and fragrance reach unto the height of heaven. O pure and purifying fire, with light and splendour you shine like the sun.हे पावक अग्नि, तुम सूर्य के समान प्रकाशमान हो, तुम्हारी ज्वालाएँ और सुगंध स्वर्ग तक पहुँचती हैं।त्वं हि क्षैतवद् यशोइ᳓ग्ने मित्रो न पत्यसे. त्वं विचर्षणे श्रवो वसो पुष्ंइम् न पुष्यसिTva≈ vicar¶aƒe ‹ravo vaso pu¶¢im na pu¶yasi. Agni, leading light of life, like an inmate of our earthly home, like a friend for sure you protect, promote and sustain our honour and excellence. O watchful observer of all, our haven and home, you preserve and advance our food and energy, honour and fame, like our body's vitality.हे अग्निदेव, आप मित्र के समान हमारी कीर्ति और ऐश्वर्य की रक्षा करते हैं।प्रातर् अग्निः पुरुप्रियो विश स्तवेतातिथिः. विश्वे यस्मिन्नमर्त्ये हव्यं मर्तास इन्धतेLet Agni, beloved of all people, freely roaming around as a visitor, be welcomed and honoured early morning, immortal power into which all the mortals, people of the world, offer homage of fragrant havi.हे अग्निदेव, आप सभी के प्रिय अतिथि हैं, प्रातःकाल में आपका स्वागत है; मर्त्य मनुष्य आपको हव्य अर्पित करते हैं।यद् वाहिष्ंह्ं तद् अग्नये बृहदर्च विभावसो. महिषीव त्वद् रयिस् त्वद् वाजा उदीरतेMahi¶∂va tvad rayis tvad våjå ud∂rate. The fastest transport, fastest communication, lightning adoration is for Agni, lord of light and power. Shine high and wide and intense, blazing power, and as all greatness and grandeur flows from you, so do all wealth, all energy and all victories flow from you.हे प्रकाश और शक्ति के स्वामी अग्निदेव, आपकी महिमा से ही धन, बल और विजयें उत्पन्न होती हैं।विशोविशो वो अतिथिं वाजयन्तः पुरुप्रियम्. अग्निम् वो दुर्यं वचः स्तुषे श्ञुषस्य मन्म- भिःO people of the world, seekers of light and advancement by every community for every community, for the sake of you all, with sincere thoughts and resounding words, I adore Agni, holy power, your homely friend loved by all for the common good.हे विश्ववासियों, सभी समुदायों के लिए, सभी समुदायों द्वारा, आपके लिए, मैं पवित्र अग्नि की स्तुति करता हूँ, जो सभी के प्रिय, घर के मित्र और कल्याणकारी हैं।बृहद् वयो हि भानवेइ᳓र्चा देवायाग्नये. यं मित्रं न प्रशस्तये मर्त्तासो दधिरे पुरःYa≈ mitra≈ na pra‹astaye marttåso dadhire pura¨. For heat and light, energy and power, and for vision and excellence in life, study, develop and revere that mighty inexhaustible Agni with vast and rich inputs, which, like a friend, people have lighted and instituted as a prime and divine power with high praise and celebrations since the earliest times.हे देव अग्नि, विशाल शक्ति और प्रकाश के लिए, जो मनुष्यों ने मित्र के समान स्थापित किया है।अगन्म वृत्रहन्तमं ज्येष्ंहम् अग्निम् आनवम्. यः स्म श्रुतर्वन्न् आर्क्षे बृहद् अनीक इध्यतेan∂ka idhyate. Let us rise and reach Agni, highest divinity, greatest destroyer of evil and darkness and friend of humanity, which shines with mighty blaze in the universal sun in the midst of the stars.हम उस महानतम, शत्रुहंता अग्नि की ओर बढ़ते हैं जो ब्रह्मांडीय सूर्य में तारों के बीच प्रज्वलित होती है।जातः परेण धर्मणा यत् सवृद्भिः सहाभुवः. पिता यत् कश्यपस्याग्निः श्रद्धा माता मनुः कविःJåta¨ pareƒa dharmaƒå yat savædbhi¨ sahåbhuva¨. Pitå yat ka‹yapasyågni¨ ‹raddhå måtå manu¨ kavi¨. Manifested in existence by supreme law of Dharma, coexistent with its highest concomitant naturalमनु वैवस्वत, जो धर्म के सर्वोच्च नियम से प्रकट हुए और जो सभी के साथ सह-अस्तित्व में हैं।सोमं राजानं वरुणम् अग्निम् अन्वारभा- महे. Åदित्यं विष्णुं स्ञुर्यं ब्रह्माणं च बृहस्पतिम्We invoke adore brilliant Soma, Varuna, exhilarating spirit of peace and justice for protection and progress, Agni, spirit of light and warmth of life, with holy words and songs of devotion. We invoke and adore the Adityas, brilliant powers of enlightenment, Vishnu, lord omniscient and omnipresent awareness, Surya, self-refulgent divine source of light, Brahma, Divine and the sage of divinity, and Brhaspati, Lord Infinite and the scholar visionary of divinity.हे सोम, हे वरुण, हे अग्नि, हम आपकी शरण में आते हैं। हम आदित्य, विष्णु, सूर्य, ब्रह्मा और बृहस्पति का भी आवाहन करते हैं।इत एत उदारुहन् दिवः पृष्ंहान्या रुहन्. प्र भ्ञुर्जयो यथा पथोद्द्याम् अΔगिरसो ययुःJust as winners of the earth march forward by paths of freedom so do these adventurers of the spirit rise from here by stages to the heights of heaven and reach the realm of freedom and divine bliss in Moksha.जैसे पृथ्वी के विजेता स्वतंत्रता के मार्गों से आगे बढ़ते हैं, वैसे ही आत्मा के ये साहसी यहाँ से स्वर्ग की ऊँचाइयों तक चरणों में उठते हैं और मोक्ष में स्वतंत्रता और दिव्य आनंद के क्षेत्र में पहुँचते हैं।राये अग्ने महे त्वा दानाय समिधीमहि. ∫डिष्वा हि महे वृषन् द्यावा होत्राय पृथिवीAgni, divinity self-refulgent and omnificent, we kindle the yajna fire together for the gift of great wealth, power and excellence. O generous lord of showers, pray inspire, energise and fertilise heaven and earth with abundance of food and energy so that we may continue the yajnic process of creation and production.हे दीप्तिमान अग्निदेव, हम महान ऐश्वर्य और शक्ति की प्राप्ति के लिए यज्ञ की अग्नि प्रज्वलित करते हैं। हे उदार प्रभु, आप स्वर्ग और पृथ्वी को अन्न और ऊर्जा से परिपूर्ण करें, जिससे हम सृजन और उत्पादन की यज्ञीय प्रक्रिया को जारी रख सकें।दधन्वे वा यदीमनु वोचद् ब्रह्मेति वेरु तत्. परि विश्वानि काव्या नेमिश्चक्रमिवाभुवत्He holds and controls the waters of life, and He reveals the universal knowledge of existence, the Veda. And He knows that world of existence and comprehends the cosmic system and its working. Thus He holds and controls its working just as the centre-hold of the wheel and the rim hold the structure and control the movement of the wheel.वह जीवन-जल को धारण और नियंत्रित करता है, और वह अस्तित्व के सार्वभौमिक ज्ञान, वेद को प्रकट करता है। वह उस अस्तित्व के संसार को जानता है और ब्रह्मांडीय व्यवस्था तथा उसके कार्य को समझता है, जैसे पहिये का केंद्र और किनारा पहिये की संरचना को थामे रखता है और उसकी गति को नियंत्रित करता है।प्रत्यग्ने हरसा हरः शृणाहि विश्वतस् परि. यातुधानस्य रक्षसो बलम् न्युब्ज वीर्यम्Yåtudhånasya rak¶aso balam nyubja v∂ryam. Agni, universal spirit of light and fire, creator, protector and destroyer, refulgent ruler of nature, life and society, with your love and passion for life and goodness and with your wrath against evil, sabotage and negativity, seize, cripple and all round destroy the strength, vigour, valour and resistance of the negative and destructive forces of evil and wickedness, lurking, working and persisting in nature, life and society. Save the good and destroy the demons.हे अग्निदेव, आप सर्वव्यापी प्रकाश और शक्ति के स्रोत हैं, सृष्टि के रचयिता, पालक और संहारक हैं। अपनी प्रेममयी ऊर्जा और दुष्टता के प्रति अपने क्रोध से, प्रकृति, जीवन और समाज में छिपी हुई नकारात्मक शक्तियों की शक्ति, पराक्रम और प्रतिरोध को नष्ट कर दें।त्वम् अग्ने वस्ञुँम् रिह रुद्राँम् आदित्याँम् उत. यजा स्वध्वरं जनं मनुजातं घृत- प्रुषम्Agni, lord of light and knowledge, sagely scholar of wisdom and piety, bring together into this yajna of love and non-violence the people, children of reflective humanity, who sprinkle the vedi with holy water and offer ghee into the fire. Bring together the celibate scholars of twenty four, thirty six and forty eight years discipline and perform yajna in honour of the Vasus, eight abodes of life in nature, Rudras, eleven vitalities of life, and Adityas, twelve phases of the yearly round of the sun.हे अग्निदेव, आप ही वसु, रुद्र और आदित्य स्वरूप हैं। इस यज्ञ में सभी मनुष्यों को, जो पवित्र जल से वेदी को सींचते और घी की आहुति देते हैं, प्रेम और अहिंसा के इस यज्ञ में एकत्रित करें।पुरु त्वा दाशिवाँम् वोचेइ᳓रिर् अग्ने तव स्विदा. तोदस्येव शरण आ महस्यTodasyeva ‹araƒa å mahasya. Faithful and dedicated, giving in homage, I sing profusely in honour and celebration of you, and come in to you for shelter and protection, Agni, lord of light as the sun, great and glorious.हे अग्नि देव, प्रकाश के सूर्य स्वरूप, महान और तेजस्वी! मैं श्रद्धापूर्वक आपकी स्तुति करता हूँ और आपकी शरण में आता हूँ। आपकी महिमा का गान करते हुए, मैं आपको पूर्ण समर्पण के साथ भेंट अर्पित करता हूँ।प्र होत्रे प्ञुर्व्यं वचोइ᳓ग्नये भरता बृहत्. विपां ज्योतींषि बिभ्रते न वेधसेVipå≈ jyot∂≈¶i bibhrate na vedhase. O wise saints and scholars, just as you offer fragrant oblations to Agni, lord ordainer of the world who wields the wide spaces and bears the lights of brilliant stars inspired with the spirit of divinity, so offer the gift of the supreme eternal voice of Divinity to the yajamana performer who bears in faith the lights of inspired sages.हे विद्वान ऋषियों, जैसे आप जगत के नियंता, प्रकाश धारण करने वाले और दिव्य प्रेरणा से युक्त अग्नि देव को पवित्र आहुतियाँ अर्पित करते हैं, उसी प्रकार यजमान को भी परम शाश्वत दिव्य वाणी का दान करें, जो श्रद्धापूर्वक ऋषियों के प्रकाश को धारण करता है।अग्ने वाजस्य गोमत ईषानः सहसो यहो. अस्मे देहि जातवेदो महि श्रवःAsme dehi jåtavedo mahi ‹rava¨. Agni, lord of the knowledge of existence, creator and ruler of food, energy and wealths of life and lord of cows and sunbeams, child of omnipotence, bring us the brilliance of knowledge and great splendour of life's victories.हे सर्वज्ञ अग्निदेव, जो अन्न, बल और गौओं के स्वामी हैं, हमें ज्ञान का प्रकाश और जीवन की महान विजय का तेज प्रदान करें।अग्ने यजिष्ंहो अध्वरे देवान् देवयते यज. होता मन्द्रो वि राजस्यति स्रिधःHotå mandro vi råjasyati sridha¨. Agni, in the yajna, creative programme of love and non-violence, you are the most adorable. Bring the devas, holy divinities, for the yajamana who loves to be with the divinities. You are the giver and performer, happy giver of happiness, over-shining and over- winning the stingy and selfish uncreators.हे अग्निदेव, यज्ञ के इस पवित्र अनुष्ठान में, आप ही सबसे अधिक पूजनीय हैं। आप देवताओं को यज्ञकर्ता के पास लाते हैं, जो देवताओं के साथ रहना चाहता है, और कंजूसों पर विजय प्राप्त करते हैं।जज्¤आनः सप्त मातृभिर् मेधाम् आशासत श्रिये. अयम् ध्रुवो रयीणां चिकेतदाSeven measured motherly orders of existence at the material, pranic and psychic level join, reveal and celebrate Soma manifesting in beauty and glory, this constant unmoved mover who, being omnipresent and pervasive, knows of the wealth and sublimity of the universe.सात मातृशक्तियों द्वारा सोम का ज्ञान प्राप्त होता है, जो ब्रह्मांड की संपदा और महानता को जानने वाले सर्वव्यापी और सर्वव्यापी हैं।उत स्या नो दिवा मतिर् अदितिर् ञुत्यागमत्. सा शन्ताता मयस्करद् अप स्रिधःSå ‹antåtå mayaskarad apa sridha¨. May that beneficent intelligence of the light of divine Mother Nature come to us day by day with her protective faculties, do us good and ward off errors, obstructions, negative values and misbeliefs.दिव्य मातृशक्ति की वह कल्याणकारी बुद्धि प्रतिदिन हमारे पास आए, अपनी रक्षात्मक शक्तियों के साथ हमें लाभ पहुंचाए और त्रुटियों, बाधाओं तथा अज्ञान को दूर करे।∫डिष्वा हि प्रतीव्यां यजस्व जातवेदसम्. चरिष्णुध्ञुमम् अगृभीतशोचिषम्Cari¶ƒudhμumam agæbh∂ta‹oci¶am. Study, celebrate and by yajna develop the fire divine, direct, immanent and omnipresent energy, versatile power whose smoke rises freely and whose light of flame no one comprehends, no one can obstruct.हे यज्ञकर्ता, तुम पृथ्वी पर सर्वव्यापी, सर्वज्ञ अग्निदेव की उपासना करो, जिनकी ज्वालाएँ प्रकाशमान हैं और जिनकी शक्ति को कोई समझ या रोक नहीं सकता।न तस्य मायया च न रिपुरीशीत मर्त्यः. यो अग्नये ददाश हव्यदातयेYo agnaye dadå‹a havyadåtaye. Whoever offers homage to Agni with sacred oblations into the holy fire is safe, no mortal enemy even with the worst of his fraudulent power or sorcery can prevail over him or his home.जो अग्नि को पवित्र आहुतियाँ समर्पित करता है, वह सुरक्षित रहता है; कोई भी नश्वर शत्रु अपनी कपटपूर्ण शक्ति या जादू से उस पर या उसके घर पर विजय प्राप्त नहीं कर सकता।अप त्यं वृजिनं रिपुं स्तेनमग्ने दुराध्यम्. दविष्ंहमस्य सत्पते कृधी सुगम्Agni, O divine leader, cast away that crooked thief, that strenuous enemy, far from the path of the aspirant. O protector and promoter of the good and the true, make it easy for him to follow the course simple and straight.हे अग्नि देव, हे सत्य के रक्षक, उस टेढ़े, दुष्ट चोर और कठिन शत्रु को साधक के मार्ग से दूर हटा दें। हे सत्पते, उस साधक के लिए सुगम मार्ग प्रशस्त करें।›रुष्ंयग्ने नवस्य मे स्तोमस्य वीर विश्पते. नि मायिनस् तपसा रक्षसो दहMighty brave Agni, lord of the people, saving spirit of life, hearing my new song of praise and prayer, burn off the destructive wiles of the evil forces with your heat.हे सामर्थ्यवान अग्निदेव, जो प्रजाओं के स्वामी और जीवन के रक्षक हैं, मेरे नवीन स्तुति गान को सुनकर, अपनी शक्ति से आसुरी शक्तियों की विनाशकारी माया को भस्म कर दीजिए।प्र मंहिष्ंहाय गायत ऋताव्ने बृहते शुक्र- शोचिषे. उपस्तुतासो अग्नयेO celebrants of divinity, sing songs of adoration in honour of adorable Agni, most generous, leader of the paths of truth, great and glorious, lord of pure light of divinity and fire of action.हे दिव्य उत्सव मनाने वालो, सत्य के मार्गदर्शक, महान और तेजस्वी, दिव्य प्रकाश और कर्म की अग्नि के स्वामी, पूजनीय अग्नि की स्तुति में गीत गाओ।प्र सो अग्ने तवोतिभिः सुवीराभिस् तरति वाजकर्मभिः. यस्य त्वं सख्यम् आविथAgni, lord of universal love and friendship, he whose love and friendship, devotion and dedication, you accept into your kind care thrives under your protection and promotion and advances in life with noble and heroic progeny, moving from victory to glory.हे अग्निदेव, आपकी कृपा और मित्रता से युक्त होकर, जो आपकी शरण में आता है, वह आपकी रक्षा और प्रोत्साहन से जीवन में उन्नति करता है और महान संतान प्राप्त करता है। आपकी मित्रता ही उसे विजय से यश की ओर ले जाती है।तम् ग्ञुर्धया स्वर्णरं देवासो देवम् अरतिं दधन्विरे. देवत्रा हव्यम् ञुहिषेPraise the self-refulgent lord giver of heavenly bliss whom the divinities of light and enlightenment hold and reflect in all his glory, Agni, the lord adorable, all pervasive yet uninvolved, whom, for success and advancement, noble and learned people perceive, realiseहे प्रकाशमान, आनंददाता देव! समस्त देवगण, जो ज्ञान और प्रकाश से परिपूर्ण हैं, आपकी ही आराधना करते हैं और आपको अपने हृदय में धारण करते हैं। हे पूजनीय, सर्वव्यापी अग्नि देव! सफलता और उन्नति के लिए विद्वान जन आपको ही अनुभव करते हैं।मा नो हृणीथा अतिथिं वसुरग्निः पुरुप्रशस्त एषः. यः सुहोता स्वध्वरःMay this Agni, welcome as a venerable visitor, shelter home of the world, universally adored who is the noble giver and generous high priest of cosmic yajna, never feel displeased with us, may the lord give us fulfilment.हे अग्निदेव, आप हमारे अतिथि हैं, विश्व के धन और प्रशंसनीय हैं। आप उत्तम आहुति ग्रहण करने वाले और यज्ञ के पुरोहित हैं, कृपया हमसे प्रसन्न रहें और हमें पूर्णता प्रदान करें।भद्रो नो अग्निर् आहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः. भद्रा उत प्रशस्तयःLord of beauty and glory, may the yajna fire with offers of oblations be auspicious for us. May our charity be auspicious. May our yajna and all other acts of kindness and love free from violence be auspicious. And may all the appreciation and praise of our acts and behaviour be auspicious and fruitful.हे सौंदर्य और ऐश्वर्य के स्वामी, आहुतियों से युक्त हमारा यज्ञ अग्नि हमारे लिए मंगलकारी हो। हमारी दानशीलता शुभ हो, और हमारा यज्ञ तथा सभी अहिंसक कर्म कल्याणकारी हों। हमारी स्तुतियाँ भी फलदायी हों।यजिष्ंहं त्वा ववृमहे देवं देवत्रा होता- रम् अमर्त्यम्. अस्य यज्¤अस्य सुक्रतुम्We choose to worship you, Agni, most adorable, worthy of worship, self-refulgent lord over the divinities of existence, imperishable and eternal creator of the yajna of this universal order of the world.हे देव, हे देवों के मध्य पूजनीय, हे अमर, हे यज्ञ के स्वामी, हम आपकी स्तुति करते हैं।तदग्ने द्युम्नमा भर यत् सासाहा सदने कं चिद् अत्रिणम्. मन्युं जनस्य द्ञुढ्यम्Agni, lord of light and life, give us that splendour of spirit and intelligence which may challenge and overcome any voracious friend at the door, in the heart and home, and counter the wealth of any evil minded person anywhere in life.हे अग्निदेव, हमें वह तेज और प्रज्ञा प्रदान करें जो किसी भी लोभी शत्रु को परास्त कर सके और किसी भी दुष्ट व्यक्ति के धन का सामना कर सके। यह तेज हमारे मन और घर में व्याप्त हो।यद्वा उ विश्पतिः शितः सुप्रीतो मनुषो विशे. विश्वेद् अग्निः प्रति रक्षांसि सेधतिVi‹ved agni¨ prati rak¶å≈si sedhati. When Agni, presiding spirit of human life, is animated, energised and sharpened by yajna, then, active in the human settlements, it counters and dispels all evil influences and forces of negativity. (Rg. 8-23-13)जब यज्ञ द्वारा मनुष्य के जीवन के अधिष्ठाता अग्नि प्रदीप्त, ऊर्जावान और तीक्ष्ण होते हैं, तब वे मानव बस्तियों में सक्रिय होकर सभी दुष्ट शक्तियों और नकारात्मकताओं का निवारण करते हैं।तद्वो गाय सुते सचा पुरुह्ञुताय सत्वने. ›अं यद्गवे न शाकिनेIn your soma yajna in the business of the world of the lord's creation, sing together songs of homage in honour of the universally adored, ever true and eternal almighty Indra, songs which may be as pleasing to the mighty lord as to the seeker and the celebrant.हे प्रभु, आपके द्वारा रचे गए इस संसार के कर्मों में, हम सब मिलकर आपके स्तुति गान गाएं, जो सर्वत्र पूजनीय, सत्य और नित्य हैं। यह गान आपको उतना ही प्रिय हो जितना कि साधक और यज्ञकर्ता को।यस्ते न्ञुनं शतक्रतविन्द्र द्युम्नितमो मदः. तेन न्ञुनं मदे मदेःO lord of a hundred great actions, Indra, ruler of the world, the most generous, brilliant and ecstatic will and pleasure that is yours, by that, pray, inspire us and let us share the joy of divine achievement.हे शतक्रतु (अनेक यज्ञों के स्वामी) इन्द्र देव, आपका वह अत्यंत तेजस्वी और आनंदमय ऐश्वर्य, जिससे आप जगत् को संचालित करते हैं, उसी से हमें भी प्रेरित करें और दिव्य उपलब्धि के आनंद में सहभागी बनाएं।गाव उप वदावंए मही यज्ञ्नस्य रप्सुदा उभा कर्णा हिरण्ययाThe psychic base of the devoted seeker of meditative communion is highly creative. O mind and senses attended with both knowledge and action of divine character, rise high and reach close to the reservoir of divine grace and win the showers of bliss.हे मन और इन्द्रियों, ज्ञान और कर्म से युक्त होकर, दिव्य चेतना के स्रोत के समीप उठो और आनंद की वर्षा प्राप्त करो।अरमश्वाय गायत श्रुतकक्षारं गवे. अरम् इन्द्रस्य धाम्नेAram indrasya dhåmne. The sage, having drunk of the soma of divine love, sings in praise of the dynamics of motion and attainment and the music overflows, he sings of the dynamics of creative production and power of communication such as waves of energy, earth and cows, and he sings profusely of the lord's refulgent forms of wealth, beauty and excellence.दिव्य प्रेम के सोम का पान करके ऋषि, गति और प्राप्ति की गतिकी तथा संगीत की प्रचुरता का गान करते हैं, वे ऊर्जा की तरंगों, पृथ्वी और गौओं जैसी रचनात्मक उत्पादन और संचार की शक्ति की गतिकी का गान करते हैं, और वे प्रभु के धन, सौंदर्य और उत्कृष्टता के तेजस्वी रूपों का प्रचुरता से गान करते हैं।तम् इन्द्रम् वाजयामसि महे वृत्राय हन्तवे. स वृषा वृषभो भुवत्Sa væ¶å væ¶abho bhuvat. That Indra, dynamic and enlightened mind and intelligence, we cultivate and strengthen for the elimination of the great waste, deep ignorance and suffering prevailing in the world. May that light and mind be exuberant and generous for us with showers of enlightenment.हे इन्द्र देव, हम आपको महान अज्ञान और क्लेशों के नाश के लिए बलवान बनाते हैं। आपकी शक्ति और प्रज्ञा से हमें ज्ञान का प्रकाश प्राप्त हो।Å त्ञु न इन्द्र क्षुमन्तं चित्रं ग्राभं सं गृभाय. महाहस्ती दक्षिणेनLord of mighty arms, Indra, gather by your expert right hand abundant riches for us which may be full of nourishment, energy, wonderful beauty and grace worth having as a prize possession.हे इन्द्र, अपने शक्तिशाली दाहिने हाथ से हमारे लिए पौष्टिक, अद्भुत और मूल्यवान धन को ग्रहण करो।वात आ वातु भेषजं शम्भु मयोभु नो हृदे. प्र न आयुँन्षि तारिषत्May the wind of life energy blow for us as harbinger of sanatives, good health and peace for our heart and help us to live a full life beyond all suffering and ailment.हे प्राणवायु, हमारे हृदय के लिए सुखदायक और कल्याणकारी औषधि बनकर प्रवाहित हो, और हमें दीर्घायु प्रदान करे।इन्द्रम् इद् गाथिनो बृहद् इन्द्रम् अर्केभिर् अर्किणः. इन्द्रं वाणीरन्ञुषतThe singers of Vedic hymns worship Indra, infinite lord of the expansive universe, Indra, the sun, lord of light, Indra, vayu, maruts, currents of energy, and Indra, the universal divine voice, with prayers, mantras, actions and scientific research.गायक इन्द्र का स्तुतिगान करते हैं, और स्तुति करने वाले इन्द्र की महिमा का गान करते हैं; वाणी भी इन्द्र की स्तुति करती है।Å बुन्दं वृत्रहा ददे जातः पृच्छाद्वि मात- रम्. क उग्राः के ह शृण्विरेWhen the mighty soul, destroyer of evil, born to self consciousness, takes to the bow and arrow, blazing, fearsome, breaker of foes, he asks the mother, spirit of higher vision and discrimination: Who are the enemies renowned to be terrible and irresistible?वृत्रहन्ता, जो स्वयं को जानता है, धनुष-बाण धारण करके, भयभीत करने वाले शत्रुओं के बारे में पूछता है कि कौन-कौन से शत्रु अत्यंत भयंकर और अजेय माने जाते हैं।मा चिद् अन्यद् वि शँन्सत सखायो मा रिषण्यत. इन्द्रमित् स्तोता वृषणं सचा सुते मुहुरुक्था च शँन्सतO friends, do not worship any other but One, be firm, never remiss, worship only Indra, sole lord absolute, omnipotent and infinitely generous, and when you have realised the bliss of the lord's presence, sing songs of divine adoration spontaneously, profusely, again and again.हे सखाओं, किसी अन्य की स्तुति मत करो, दृढ़ रहो, कभी शिथिल मत होओ। केवल सर्वशक्तिमान इंद्र की ही स्तुति करो और उनके आनंद को प्राप्त कर बार-बार उनकी महिमा का गान करो।मा न इन्द्र परा वृणग् भवा नः सध- माद्ये. त्वम् न ञुती त्वमिन् न आप्यं मा न इन्द्र परावृणक्Indra, lord supreme of truth, goodness and beauty, pray forsake us not, be with us as a friend in the great hall of life and joy, you are our protector, you alone are ultimately our end and aim worth attaining, pray do not forsake us.हे इन्द्र, हमें त्यागें नहीं, हमारे जीवन के महान उत्सवों में हमारे मित्र बनें। आप हमारे रक्षक हैं, आप ही हमारे परम लक्ष्य हैं।ब्रह्म जज्¤आनं प्रथमं पुरस्ताद्वि सीमतः सुरुचो वेन आवः. स बुध्न्या उपमा अस्य विष्ंहाः सतश्च योनिम् असतश्च विवःBrahma, first and ultimate self-manifestive self- refulgent reality of existence since eternity, from the law and potential of its own essence, invokes Prakrti, original Nature, mother cause of all past, present and future objects of the universe, and thence creates the great and glorious objects over the vast regions of space which are exemplary revelations of its power of creation and its glory of Being. Brahma is the only object of love and worship.ब्रह्म जो आदि और परम स्वयंभू, स्वप्रकाशित सत्ता है, वह अपनी प्रकृति के नियम और सामर्थ्य से समस्त भूत, वर्तमान और भविष्य के पदार्थों की मूल कारण प्रकृति को प्रकट करता है। वह अस्तित्व के महान और गौरवशाली पदार्थों का निर्माण करता है।Å त्वा सखायः सख्या ववृत्युस्तिरः पुर्ञु चिदर्णवा¤जगम्याः. पितुर्न पातम् आदधीत वेधा अस्मिन् क्षये प्रतरां दीद्यानःWith love and devotion, friendly celebrants come to you, Indra, who pervade and transcend the vast spaces of existence a long long way. And I pray that shining self-refulgent in this world and knowing your parental obligation, you bless the father with a son.हे मित्र, हम भक्तिपूर्वक तुम्हारी ओर आते हैं, जो विशाल लोकों में व्याप्त हो। हे पिता तुल्य, इस घर में प्रकाशमान होकर, पुत्र प्रदान कर हमें तृप्त करो।इन्द्रम् विश्वा अवीवृधन्त्समुद्रव्यचसं गिरः. रथीतमं रथीनां वाजानां सत्पतिम् पतिम्May all the songs of divine love and worship celebrate and glorify Indra, lord infinite and glorious like the expansive oceans of space, highest redeemer, higher than all other saviours, sole true lord victorious of the battles of life between good and evil, ultimate protector and promoter of humanity and ruler of existence.हे इन्द्र, समुद्र के समान विशाल महिमा वाले, रथियों में श्रेष्ठ, युद्धों के स्वामी, और सभी के रक्षक, आपकी स्तुति सब करते हैं।ःर्चं साम यजामहे याभ्यां कर्माणि कृण्वते. वि ते सदसि राजतो यज्¤अं देवेषु वक्षतःWe use and chant Rks and Samans while we perform yajna, (Rks which give us the knowledge of the facts and processes of nature to be applied in programmes of human action, and the Samans which joyously celebrate the successful completion of the programme). By these, all works are initiated, conducted and completed. They shine, resonate, and glorify the yajna in the hall and they conduct the yajna in the divine forces of nature in the universe.ऋचाओं और सामवेद के मंत्रों से यज्ञ करते हैं, जिनके द्वारा कर्म किए जाते हैं; ये दोनों देवों के बीच यज्ञ को ले जाते हैं।Åविर्मर्या आ वाजं वाजिनो अग्मं देवस्य सवितुः सवम्. स्वर्गाँन् अर्वन्तो जयतDynamic mortals keen to strive and win plunge into the creative yajna of self-refulgent Savita, lord of light and life's inspiration, manifest their power to the last drop of their energy and, relentlessly pressing forward, win the goal of divine felicity.हे बलवानों, तुम देव सविता के यज्ञ में प्रवेश करो, अपनी शक्ति से विजय प्राप्त करो और स्वर्गिक सुख जीतो।अचेत्यग्निश्चिकितिर् हव्यवाड् न सुमद्रथःAgni is self-conscious, enlightens, and, as a self- conducted power moving on its own waves of radiation, carries the fragrance of yajnic havi as well as the light of knowledge from the vedi all round.हे अग्निदेव! आप सर्वज्ञ, ज्ञानप्रकाशक और यज्ञ सामग्री को ले जाने वाले हैं।वृषा सोम द्युमाँन् असि वृषा देव वृषव्रतः. वृषा धर्माणि दध्रिषेO Soma, divine spirit of peace and prosperity, you are virile, omnipotent and generous, refulgent and abundant giver of light, self-committed to showers of generosity for humanity and all life in existence. O generous and mighty lord, you alone ordain, maintain and sustain the laws of Dharma in nature and humanity.हे सोम देव, आप तेजस्वी, शक्तिशाली और धर्म के रक्षक हैं, आप ही धर्म को धारण करते हैं।त्रिपाद्-ञुर्धव उदैत् पुरुषः पादोइ᳓स्येहा- भवत् पुनः. तथा विष्वΔ व्यक्रामद् अशनानशने अभिuniverse in which only one measure of Its glory manifests again and again, pervading all the material and biological world and thence remains transcendent over the universe.पुरुष का तीन-चौथाई भाग ऊपर की ओर उदित हुआ, और उसका एक-चौथाई भाग यहाँ पुनः प्रकट हुआ। इस प्रकार वह सर्वव्यापी होकर भक्षण करने वाले और न करने वाले सभी में व्याप्त हो गया।Åयम् गौः पृञ्स्निर् अक्रमीद् असदन् मातरं पुरः. पितरं च प्रयन्त् स्वःThis earth moves round and round eastward abiding in its mother waters of the firmament and revolves round and round its father sustainer, the sun in heaven.यह गौ (पृथ्वी) जल में स्थित होकर पूर्व की ओर गति करती है, और स्वर्ग में स्थित पिता सूर्य के चारों ओर घूमती है।इन्द्रं धनस्य सातये हवामहे जेतारम् अपराजितम्. स नः स्वर्षदति द्विषः स नः स्वर्षदति द्विषःFor the achievement of wealth, honour and excellence, we invoke and call upon Indra, conqueror, undaunted, invincible. Indra, help us overthrow the enemies. Indra inspires us to throw out our enemies, negativities and jealousies.धन और विजय के लिए हम अजेय इन्द्र का आह्वान करते हैं, वे हमें शत्रुओं पर विजय दिलाएं।स नः पवस्व शं गवे शं जनाय शम् अर्वते. ›अम् राजन्न् ओषधीभ्यःO Soma, self-refulgent light, life of life, flow free and bring us fertility for the cow, agility for the horse and maturity for the herbs and trees, undisturbed efficiency for the senses, peace and tranquillity for the mind and soul, and peace, prosperity and joy for the people.हे सोम, जीवन के जीवन, स्वयं प्रकाशित प्रकाश, गौओं के लिए प्रचुरता, अश्वों के लिए वेग, ओषधियों के लिए परिपक्वता और प्रजा के लिए शांति, समृद्धि और आनंद प्रदान करें।दविद्युतत्या रुचा परिष्ंओभन्त्या कृपा. सोमः शुक्रा गवाशिरःSoma¨ ‹ukrå gavå‹ira¨. Pure, powerful and heavenly radiations of divinity flow with beauty, glory and shining sublimity of grace, blessing the mind and soul of the supplicants.हे सोम! तुम्हारी शुद्ध, तेजस्वी और दिव्य कांति, सुंदरता, महिमा और अलौकिक शोभा से परिपूर्ण होकर, भक्तों के मन और आत्मा को आनंदित करती है।हिन्वानो हेतृभिर् हित आ वाजम् वाज्यक्रमीत्. सीदन्तो वनुषो यथाS∂danto vanu¶o yathå. Just as a warrior spurred on by ambition and love of victory rushes to the field and wins the battle, and just as ardent yajakas sit on the vedi and win their object of yajna, so does the soul assisted by senses, mind and intelligential vision win the target of its meditation on Om, the presence of divinity.हे प्रभु, जैसे योद्धा विजय की अभिलाषा से प्रेरित होकर युद्धक्षेत्र में विजय प्राप्त करता है, वैसे ही इन्द्रियों, मन और प्रज्ञा से युक्त आत्मा ओंकार के ध्यान में परमात्मा को प्राप्त कर लेती है।ःर्धक् सोम स्वस्तये संजग्मानो दिवा कवे. पवस्व स्ञुर्यो दृशेPavasva sμuryo dæ‹e. O Soma, instant and gracious divinity, creative, omniscient and constant radiation of heavenly light, the very sun for the vision of humanity, pray flow on with the radiance and the bliss, purify and sanctify our mind and soul for us to see the reality of life.हे सोम, दिव्य प्रकाश के रूप में, जो सर्वज्ञ और निरंतर प्रकाशित हो रहे हैं, हमारे कल्याण के लिए प्रवाहित हों, जिससे हम जीवन के सत्य को देख सकें।पवमानस्य ते कवे वजिन्त् सर्गा असृक्षत. अर्वन्तो न श्रवस्यवःArvanto na ‹ravasyava¨. O lord ever flowing in constancy, omniscient poetic creator, omnipotent absolute victor and ruler, streams of creations flow like waves of energy in search of celebrative fulfilment.हे सर्वज्ञ, सर्वशक्तिमान, निरंतर प्रवाहित होने वाले प्रभु, आपकी रचना की धाराएँ उत्सवपूर्ण पूर्ति की खोज में ऊर्जा की लहरों के समान बहती हैं।अच्छा कोशं मुधुश्चुतम् असृग्रं वारे अव्यये. अवावशन्त धीतयःThe honey sweet nectar of soma ecstasy created and vibrating in the presence of the supreme imperishable eternal spirit, the yogi's thoughts and words exalt in celebration.मधुर सोम रस की अमृत धारा, अव्यय परमेश्वर की उपस्थिति में स्पंदित होकर, योगी के विचारों और वाणी को आनंदित करती है। यह दिव्य अमृत चेतना को ऊपर उठाता है।अच्छा समुद्रम् इन्दवोइ᳓स्तं गावो न धेनवः. अग्मन्न् ऋतस्य योनिमाJust as cows retire into their stall, and words of language retire into the ocean of absolute silence, so do the mental fluctuations of the yogi recede and return into the origin of their flow, into divinity.जैसे गौएँ अपने थान में लौटती हैं, वैसे ही योगी के मन की वृत्तियाँ उस परम सत्ता के स्रोत में विलीन हो जाती हैं, जहाँ से वे उत्पन्न होती हैं। यह परम मौन का सागर ही वह दिव्य स्थान है जहाँ सब कुछ समाहित है।अग्न आ याहि वीतये गृणानो हव्य दातये. नि होता सत्सि बर्हिषिNi hotå satsi barhi¶i. Come Agni, sung and celebrated, to join our feast of enlightenment, accept our homage to create the gifts of life and yajnic development, and take the honoured seat in the assembly.हे अग्निदेव, यज्ञ में आहूत होकर, ज्ञान और समृद्धि के लिए हमारे यज्ञ में पधारें, हमारी आहुतियों को स्वीकार करें और आसन ग्रहण करें।तं त्वा समिद्भिर् अΔगिरो घृतेन वर्ध- यामसि. बृहच्छोचा यविष्ंह्यAngira, breath of life, light of the world, expansive, lustrous pure and most youthful, we honour and exalt you with offers of fuel and ghrta to raise the flames of fire to the heights.हे अंगिरा, प्राणस्वरूप, विश्व के प्रकाश, हम घृत और समिधाओं से आपकी अर्चना करते हैं, जिससे आपकी ज्योति ऊँचाईयों को प्राप्त करे। आप विस्तारशील, दीप्तिमान और नित्य युवा हैं।स नः पृथु श्रवाय्यम् अच्छा देव विवाससि. बृहद् अग्ने सु वीर्यम्Bæhad agne su v∂ryam. Agni, lord of light and lustre, mighty expansive power, you bless us graciously with admirable strength and courage worthy of universal honour and fame.हे अग्नि देव, आप प्रकाश और तेज के स्वामी हैं, अपनी विशाल शक्ति से हमें प्रशंसनीय बल और पराक्रम प्रदान करें, जो विश्वव्यापी सम्मान और कीर्ति के योग्य हो।Å नो मित्रावरुणा घृतैर् गव्य्ञुतिम् उक्षतम्. मध्वा रजाँन्सि सुक्रत्ञुMay Mitra and Varuna, sun and shower, heat and cold, fire and water, and friends of the nation inspired with justice and rectitude, fertilise and energise our lands and environment with waters and yajnic enrichments, protect and promote our cows and other cattle wealth, develop our milk products, and make the earth flow with streams of milk and honey. May all these powers do good to humanity, our lands and our homes.हे मित्र और वरुण, सूर्य और वर्षा, अग्नि और जल, तथा न्याय और धर्म से प्रेरित राष्ट्र के मित्रगण, अपने जल और यज्ञीय समृद्धि से हमारी भूमि और पर्यावरण को उपजाऊ और ऊर्जावान बनाएं, हमारी गायों और अन्य पशुधन की रक्षा करें और उन्हें बढ़ावा दें, हमारे दुग्ध उत्पादों का विकास करें, और पृथ्वी को दूध और शहद की धाराओं से प्रवाहित करें।उरुशँन्सा नमोवृधा मह्ना दक्षस्य राजथः. द्राघिष्ंहाभिः शुचिव्रताMitra and Varuna, friends of humanity, dedicated to justice and values of rectitude, universally adored and exalted with homage, dedicated to observance of truth and purity of life and conduct, you shine and reign by the strength of your will and vision, dexterity of your art and expertise and the acts of persistent patience and endurance.हे मित्र और वरुण, आप दोनों महान शक्ति और न्याय के शासक हैं, जो सत्य और पवित्र आचरण के व्रत का पालन करते हैं। आपकी महिमा और सामर्थ्य से आप जगत् में प्रकाशमान हैं।गृणाना जमदग्निना योनावृतस्य सीदतम्. पातं सोमम् ऋतावृधाPåta≈ somam ætåvædhå. Mitra and Varuna, friends of humanity dedicated to love and justice, exalted by life and acts of truth, exalting universal law and the flow of existence, celebrated by men of vision dedicated to rational and empirical experience of reality, abide in the house of truth and righteousness on the vedi of yajna, protect, promote and enjoy the beauty, peace and ecstasy of life.हे मित्र और वरुण, सत्य और न्याय के उपासक, जीवन और कर्मों से उन्नत होकर, सार्वभौमिक व्यवस्था और अस्तित्व के प्रवाह को बढ़ाते हुए, यज्ञाग्नि के वेदी पर सत्य और धर्म के गृह में निवास करें, जीवन की सुंदरता, शांति और परमानंद की रक्षा करें, उसे बढ़ाएं और उसका आनंद लें।Å याहि सुषुमा हि त इन्द्र सोमं पिबा इमम्. एदम् बर्हिः सदो ममIndra, lord omnipotent and omnipresent, we hold the yajna and distil the soma of life in your service. Come, grace this holy seat of my yajna dedicated to you, watch my performance, enjoy the soma, and protect and promote the yajna for the beauty and joy of life.हे सर्वशक्तिमान इंद्र देव, हम आपके यज्ञ में सोम का रस निचोड़ते हैं। कृपया इस पवित्र आसन पर पधारें, मेरे यज्ञ को देखें, सोम का आनंद लें और जीवन की सुंदरता और आनंद के लिए यज्ञ की रक्षा करें।Å त्वा ब्रह्मयुजा हरी वहताम् इन्द्र केशिन. उप ब्रह्माणि नः शृणुUpa brahmåƒi na¨ ‹æƒu. Let the radiant waves of cosmic energy engaged in the service of divinity bring you here. Pray listen to our songs of prayer and adoration.हे इन्द्र, दिव्य ऊर्जा की प्रकाशमान तरंगें जो परमात्मा की सेवा में संलग्न हैं, हमें यहाँ ले आएँ। हमारी प्रार्थनाओं और स्तुतियों को सुनें।ब्रह्माणस् त्वा युजा वयं सोमपाम् इन्द्र सोमिनः. सुतावन्तो हवामहेDedicated to divinity and the divine voice, meditating on the divine presence with concentrated mind and soul, living in truth the beauty of life and ex- pressing the ecstasy of soma, we invoke and wait for Indra, original maker and lover of soma, to come and bless us.हे सोमपान करने वाले, सोम के रसिक इन्द्र देव! हम सत्य में स्थित होकर, एकाग्र चित्त से आपकी आराधना करते हैं और आपकी कृपा की प्रतीक्षा करते हैं।इन्द्राग्नी आ गतं सुतं गीर्भिर् नभो वरेण्यम्. अस्य पातम् धियेषिताIndra and Agni, lord of might and lord of light, brilliant and blazing like thunder and lightning, come to this child worthy of love and choice, come with voices from the heavens and inspire the darling with intelligence and passion for action.हे इंद्र और अग्नि, शक्ति और प्रकाश के स्वामी, गर्जना और बिजली की तरह तेजस्वी होकर, इस प्रिय बालक के पास आओ, जो प्रेम और चुनाव के योग्य है, स्वर्ग से वाणी के साथ आकर इस प्रिय को बुद्धि और कर्म के प्रति उत्साह से प्रेरित करो।इन्द्राग्नी जरितुः सचा यज्¤ओ जिगाति चेतनः. अया पातम् इमं सुतम्Ayå påtam ima≈ sutam. Indra, lord of wealth and power, Agni, lord of light and knowledge, friends of the supplicant celebrant, the child is yajna, worthy of love, dedication and consecration, sensitive and intelligent, and moves forward to learn. Nurture him with the holy voice and the Word.हे इंद्र और अग्नि, हे भक्त के मित्र! यह चेतन बालक यज्ञस्वरूप है, जो प्रेम, समर्पण और ज्ञान के योग्य है। पवित्र वाणी और शब्द से इसका पोषण करें।इन्द्रम् अग्निम् कविच्छदा यज्ँनस्य ज्ञुत्या वृणे. ता सोमस्येह तृम्पताम्Tå somasyeha tæmpatåm. I choose Indra and Agni, both patrons and promoters of poets, with holy enthusiasm such as the fire of yajna. May they both come here, have a drink of soma, and bless the child.हे कवियों के रक्षक इन्द्र और अग्नि, मैं यज्ञ की पवित्र ज्वाला के समान उत्साह से आपको पुकारता हूँ। हे सोम के स्वामी, आप दोनों यहाँ आकर सोम का पान करें और हमें आशीर्वाद दें।उच्चा ते जातम् अन्धसो दिवि सद् भ्ञुम्या ददे. उग्रं शर्म महि श्रवःUgra≈ ‹arma mahi ‹rava¨. O Soma, high is your renown, great your peace and pleasure, born and abiding in heaven, and the gift of your energy and vitality, the earth receives as the seed and food of life.हे सोमदेव, स्वर्ग में उत्पन्न और स्थित आपकी महिमा अत्यंत ऊँची है, आपकी शांति और आनंद महान हैं, और आपकी शक्ति तथा जीवनदायिनी ऊर्जा पृथ्वी को जीवन के बीज और पोषण के रूप में प्राप्त होती है।स न इन्द्राय यज्यवे वरुणाय मरुद्भ्यः. वरिवोवित् परि स्रवVarivovit pari srava. Soma, lord of peace and purity, power and piety, creator, controller and commander of the entire wealth of life, flow on by the dynamics of nature and bless us for the benefit of power and glory, yajna and unity among the yajakas, judgement and right values and the vibrant forces of law and order.हे सोम, शांति और पवित्रता के स्वामी, शक्ति और भक्ति के दाता, जीवन के समस्त धन के सृष्टिकर्ता, नियंत्रक और अधिपति, प्रकृति की गति से प्रवाहित होकर हमें शक्ति, यश, यज्ञ, यज्ञकर्ताओं में एकता, विवेक, उत्तम मूल्य तथा व्यवस्था और सुशासन की जीवंत शक्तियों के लिए धन्य करें।एना विश्वान्यर्य आ द्युम्नानि मानुषाणाम्. सिषासन्तो वनामहेSoma is the lord of humanity and the earth. By virtue of him and of him, we ask and pray for all food, energy, honour and excellence for humanity, serving him and sharing all the benefits together.हे सोम! आप समस्त मानवजाति और पृथ्वी के स्वामी हैं। आपकी कृपा से हम सभी मनुष्यों के लिए अन्न, बल, यश और उत्तम गुणों की याचना करते हैं, आपकी सेवा करते हुए और समस्त लाभों को परस्पर बांटते हुए।पुनानः सोम धारयापो वसानो अर्षसि. Å रंनधा योनिम् ऋतस्य सीदस्युत्सो देवो हिरण्ययःRahugana, Bhauma Atri, Vishvamitra Gathina, Punåna¨ soma dhårayåpo vasåno ar¶asi. Å ra¢nadhå yonim ætasya s∂dasyutso devo hiraƒyaya¨. O Soma, pure and purifying our thought, will and actions, abiding in the heart, you move and flow on in our consciousness. Bearing treasures of jewels, pray come and sit on the seat of yajna vedi and our sense of truth and eternal law. Indeed, O lord refulgent, you are the fountain head of life's golden treasures.हे सोम, जो हमारे विचारों, इच्छाओं और कर्मों को शुद्ध करते हैं, हृदय में निवास करते हुए चेतना में प्रवाहित होते हैं, हे तेजस्वी देव, आप यज्ञ की वेदी और सत्य के आसन पर विराजमान होकर जीवन के स्वर्णिम खजानों के स्रोत हैं।दुहान ञुधर् दिव्यं मधु प्रियं प्रत्नं सधस्थम् आसदत्. Åपृच्छ्यं धरुणं वाज्यर्षसि नृभिर् धौतो विचक्षणःRahugana, Bhauma Atri, Vishvamitra Gathina, Duhåna μudhar divya≈ madhu priya≈ pratna≈ sadhastham åsadat. Åpæcchya≈ dharuƒa≈ våjyar¶asi næbhir dhauto vicak¶aƒa¨. Giver of fulfilment, treasure trove of life's sustaining milk, yielding celestial dear honey sweets of living strength and joy, pervasive in its eternal universal loved seat, all conqueror all watching and knowing, when moved by meditative celebrants, Soma radiates and vibrates in the faithful heart of earnest seekers.हे भगवन, आप जीवन के पोषक अमृत के भंडार हैं, जो दिव्य मधुरता और आनंद प्रदान करते हैं। आप सर्वव्यापी और सर्वज्ञ हैं, और ध्यान करने वाले भक्तों के हृदय में प्रकाशित होते हैं।प्र तु द्रव परि कोशं नि षीद नृभिः पुनानो अभि वाजम् अर्ष. अश्वं न त्वा वाजिनं मर्जयन्तोइ᳓च्छा बर्ही रशनाभिर् नयन्तिO Soma, radiate, flow into the sanctity of the heart and sink into the soul of the devotee. Adored by the yajakas on the vedi, let the showers of joy stream forth. The celebrants, exalting your power and presence, invoke and invite you like energy itself with adorations to the grass seats of the yajna.हे सोमदेव, हृदय की पवित्रता में प्रवाहित होकर आत्मा में निवास करें। यज्ञकर्तागण आपकी स्तुति करते हुए, आनंद की वर्षा करें, जैसे अश्व को स्तुतियों से सजाकर ले जाया जाता है।स्वायुधः पवते देव इन्दुर् अशस्तिहा वृजना रक्षमाणः. पिता देवानाम् जनिता सुदक्षो विष्ंअम्भो दिवो धरुणः पृथिव्याःDivine Indu, light of life, equipped with noble arms, destroyer of scandal and malignity, protector of yajna vedi against crookedness and intrigue, flows pure and purifying. It is the generator and sustainer of the divine powers of nature and humanity, perfect and expert original agent of action, pillar of heaven and foundation support of the earth.हे दिव्य सोम, हे देव, तुम पवित्र हो, हे इन्द्र, तुम शस्त्रों से सुसज्जित होकर, पाप और दुष्टता का नाश करते हुए, यज्ञ की रक्षा करते हो। तुम देवताओं के पिता, जन्मदाता, कुशल और पृथ्वी तथा स्वर्ग को धारण करने वाले हो।ःर्षिर् विप्रः पुर एता जनानाम् ऋभुर् धीर उशना काव्येन. स चिद् विवेद निहितं यद् आसाम् अपीच्यां गुह्यम् नाम गोनाम्Divine seer, vibrant and sagely power, potent maker, stable of will and action, Soma is brilliant with innate vision and wisdom. He alone knows what is the hidden secret and mystery of these stars and planets.दिव्य द्रष्टा, तेजस्वी और ज्ञानी शक्ति, सामर्थ्यवान निर्माता, दृढ़ इच्छाशक्ति और कर्म वाला सोम अपनी सहज दृष्टि और ज्ञान से प्रकाशित है। वही इन तारों और ग्रहों के छिपे हुए रहस्य और गूढ़ नाम को जानता है।अभि त्वा श्ञुर नोनुमोइ᳓दुग्धा इव धेनवः. ∫शानम् अस्य जगतः स्वर्दृशम् ईशानम् इन्द्र तस्ंहुषःtas¢hu¶a¨. O lord almighty, we adore you and wait for your blessings as lowing cows not yet milked wait for the master. Indra, lord of glory, you are ruler of the moving world and you are ruler of the unmoving world and your vision is bliss.हे सर्वशक्तिमान प्रभु, हम आपकी आराधना करते हैं और आपके आशीर्वाद की प्रतीक्षा करते हैं, जैसे अभी तक न दुही गई गायें अपने स्वामी की प्रतीक्षा करती हैं। हे ऐश्वर्य के स्वामी इंद्र, आप चंचल जगत के शासक हैं और स्थिर जगत के भी शासक हैं, और आपकी दृष्टि आनंदमयी है।न त्वावाँन् अन्यो दिव्यो न पार्थिवो न जातो न जनिष्यते. अश्वायन्तो मघवन्निन्द्र वाजिनो गव्यन्तस् त्वा हवामहेThere is none other like you, neither heavenly nor earthly, neither born nor yet to be born. O lord of power and glory, we invoke you and pray for veteran scholars, dynamic scientists and technologists and the light of the divine Word of knowledge.हे ऐश्वर्यवान इन्द्र देव, आपके समान न कोई दिव्य है, न पार्थिव, न उत्पन्न हुआ है, न उत्पन्न होगा। हम विद्वानों, वैज्ञानिकों और ज्ञान के दिव्य प्रकाश के लिए आपकी स्तुति करते हैं।कया नश् चित्र आ भुवद् ञुती सदावृधः सखा. कया शचिष्ंहया वृताKayå ‹aci¶¢hayå vætå. When would the Lord, sublime and wondrous, ever greater, ever friendly, shine in our consciousness and bless us? With what gifts of protection and promotion? What highest favour of our choice? What order of grace?हे प्रभु, आप कितने अद्भुत और सर्वव्यापी हैं, कब आप अपने मित्रवत स्वरूप से हमारे हृदय में प्रकाशित होंगे और हमें अपनी कृपा प्रदान करेंगे?कस् त्वा सत्यो मदानां मँन्हिष्ंहो मत्सद् अन्धसः. दृढा चिदा र्ञुजे वसुWhat is the truest and highest of joys and foods for body, mind and soul that may please you? What wealth and value of life to help you break through the limitations and settle on the rock-bed foundation of permanence?हे भगवन, आपके लिए परम सत्य, आनंद और पोषण क्या है जो आपको प्रसन्न करे? वह कौन सा धन और जीवन का मूल्य है जो हमें सीमाओं को तोड़ने और स्थायित्व की दृढ़ नींव पर स्थापित होने में सहायता करे?अभी षु णः सखीनाम् अविता जरित्¿णाम्. ›अतं भवास्य्ञुतयेFriend of friends and protector of celebrants you are, come and bless us too with a hundred modes of protection and advancement. Be ours, O lord !हे मित्र के भी मित्र और स्तुति करने वालों के रक्षक! तुम हमारे भी १०० प्रकार से रक्षा और उन्नति के लिए आओ। हे प्रभु! हमारे हो जाओ।तं वो दस्मम् ऋतीषहं वसोर् मन्दानम् अन्धसः. अभि वत्सं न स्वसरेषु धेनव इन्द्रं गीर्भिर् नवामहेWe invoke and call upon Indra eagerly as cows call for their calves in the stalls, and with songs of adoration over night and day we glorify him, lord glorious, omnipotent power fighting for truth against evil forces, and exhilarated with the bright soma ofहे इन्द्र देव! जैसे गौएँ अपने बछड़ों को पुकारती हैं, वैसे ही हम भी दिन-रात अपने भजनों और स्तुतियों से आपकी आराधना करते हैं, जो सत्य के लिए लड़ने वाले, सोम रस से प्रसन्न रहने वाले और समस्त ऐश्वर्य के स्वामी हैं।द्युक्षं सुदानुं तविषीभिर् आवृतं गिरिं न पुरुभोजसम्. क्षुमन्तं वाजं शतिनं सहस्रिणं मक्ष्ञु गोमन्तम् ईमहेWe pray to Indra, lord of light, omnificent, hallowed with heavenly glory, universally generous like clouds of shower, and we ask for food abounding in strength and nourishment and for hundredfold and thousandfold wealth and prosperity abounding in lands, cows and the graces of literature and culture, and we pray for the gift instantly.हे प्रकाश के स्वामी, सर्वशक्तिमान इंद्र देव, हम आपकी स्तुति करते हैं, जो दिव्य महिमा से युक्त हैं और वर्षा के मेघों के समान उदार हैं। हम बल और पोषण से भरपूर अन्न, तथा भूमि, गौओं और साहित्य-संस्कृति की समृद्धि से युक्त शत-सहस्र धन की याचना करते हैं।तरोभिर् वो विदद् वसुम् इन्द्रं सबाध ञुतये. बृहद् गायन्तः सुतसोमे अध्वरे हुवे भरं न कारिणम्In the yajna of love and non-violence where everything is perfect and soma is distilled, I invoke Indra like Abundance itself, giver of wealth, honour and fulfilment. Singing songs of adoration with energy and enthusiasm for your protection and progress, O devotees, celebrate Indra who brings wealth, honour and excellence at the earliest by fastest means.हे इन्द्र देव! प्रेम और अहिंसा के यज्ञ में, जहाँ सब कुछ परिपूर्ण है और सोम रस का पान हो रहा है, मैं आपको धन, सम्मान और पूर्णता के दाता के रूप में आह्वान करता हूँ। आपकी सुरक्षा और उन्नति के लिए ऊर्जा और उत्साह से भरे भक्ति गीत गाते हुए, हे भक्तों! शीघ्र अति शीघ्र, सर्वोत्तम साधनों से धन, सम्मान और उत्कृष्टता लाने वाले इन्द्र का उत्सव मनाओ।न यम् दुध्रा वरन्ते न स्थिरा मुरो मदेषु शिप्रम् अन्धसः. य आदृत्या शशमानाय सुन्वते दाता जरित्र उक्थ्यम्sunvate dåtå jaritra ukthyam. Indra whom none can stop in his state of ecstasy and abundant charity, neither the impetuous, nor the constant, nor demon nor mortal, Indra who is the giver of cherished wealth and joy to the celebrant, the creator and homage.हे इन्द्र, जो मद में उन्मत्त होकर दान करते हैं, उन्हें न तो चंचल और न ही स्थिर, न असुर और न ही मनुष्य रोक सकते हैं; वे उपासक को धन और स्तुति प्रदान करते हैं।स्वादिष्ंहया मदिष्ंहया पवस्व सोम धारया. इन्द्राय पातवे सुतःO Soma, Spirit of Divinity, peace and glory of existence distilled in the essence for the soul's being, flow in the sweetest and most exhilarating streams of ecstasy, cleanse and sanctify us unto purity and constancy, and initiate us into the state of ananda, divine glory. (Rg.9-1-1) (Soma in the physical sense is an exhilarating drink, in the aesthetic sense it is ecstasy, in the psychic sense it is ananda, and in the spiritual sense it is elevation of the soul to the experience of divinity. It is the peace, purity and glory of life, any power physical, social or divine that leads to satyam (truth), shivam (goodness), and sundaram (beauty) of life, anything, power and person that gives us an experience of sacchidananda, the real, the intelligent and the blissful state of the life divine. In short, Soma is satyam, shivam and sundaram, the sat, the chit and the ananda of life. It is not restricted of soma is open-ended on the positive side of life and living joy.)हे सोम, दिव्य सार के रूप में, आत्मा के आनंद के लिए प्रवाहित हो, हमें पवित्रता और स्थिरता की ओर ले चल, और दिव्य आनंद की अवस्था में प्रवेश करा।रक्षोहा विश्व चर्षणिर् अभि योनिम् अयोहते. द्रोणे सधस्थम् आसदत्Droƒe sadhastham åsadat. You are the destroyer of negativity, destructivity and evil and darkness, you are universal watcher and guardian of all that is, you are centre of the origin and end of existence, veiled in impenetrable womb of gold, you are ever on the move yet settled and constant in the house of life. (Soma is Divinity Itself.)हे सोम देव! आप समस्त नकारात्मकता, विनाश और अंधकार के नाशक हैं, आप विश्व के सर्वव्यापी साक्षी और रक्षक हैं, आप अस्तित्व के उद्गम और अंत के केंद्र हैं, जो स्वर्ण के अभेद्य गर्भ में स्थित हैं, आप सदैव गतिशील रहते हुए भी जीवन के घर में स्थिर और अविचल हैं।वरिवो धातमो भुवो मँन्हिष्ंहो वृत्रहन्- तमः. पर्षि राधो मघोनाम्Be the highest giver of the cherished wealth of life, mightiest munificent, and the destroyer of want, suffering and darkness. Sanctify the wealth of the prosperous and powerful with showers of peace, purity and generosity.हे सर्वशक्तिमान, आप ही जीवन की वांछित संपत्ति के सर्वोच्च दाता, सबसे उदार और अभाव, कष्ट व अंधकार के नाशक हैं। अपनी शांति, पवित्रता और उदारता की वर्षा से समृद्धों और शक्तिशाली के धन को पवित्र करें।पवस्व मधुमत्तम इन्द्राय सोम क्रतुवित्तमो मदः. महि द्युक्षतमो मदःO Soma, sweetest honey spirit of light, action and joy, radiate purifying for Indra, the soul. You are the wisest spirit of the knowledge of holy action, greatest and most enlightened spirit of joy.हे सोम, मधुमय, ज्ञानमय और आनंदमय होकर इंद्र (आत्मा) के लिए पवित्रता से प्रवाहित हो। तुम पवित्र कर्मों के ज्ञान से युक्त, महान और अत्यंत प्रकाशित आनंद स्वरूप हो।यस्य ते पीत्व वृषभो वृषायतेइ᳓स्य पीत्वा स्वर्विदः. स सुप्रकेतो अभ्यक्रमीद् इषोइ᳓च्छा वाजं नैतशःHaving drunk of the Soma spirit of light, action and joy, Indra, the soul, overflows with strength and virile generosity. Having drunk of it, the soul receives the light of heavenly knowledge. And the soul, also, blest with inner light of spiritual awareness, rushes to achieve food, energy and enlightenment as a warrior wins the battle of his challenges.जिसकी शक्ति सोम रस के पान से प्रदीप्त होती है, वह आत्मा दिव्य ज्ञान से परिपूर्ण हो जाती है। यह आत्मा, आंतरिक प्रकाश से युक्त होकर, योद्धा की भांति विजय प्राप्त करते हुए अन्न, ऊर्जा और ज्ञान की ओर अग्रसर होती है।इन्द्रम् अच्छ सुता इमे वृषणं यन्तु हरयह्. ›रुष्ंए जातास इन्दवः स्वर्विदःMay these realised, cleansed and confirmed, blessed, beautiful and brilliant virtues and sanskars touching the bounds of divine bliss, emerging and risen in the mind, well reach and seep into the heart core of the soul completely and permanently.हे इन्द्रदेव! ये शुद्ध, जागृत और आनंदमय गुण तथा संस्कार, जो दिव्य परमानंद की सीमा तक पहुँचते हैं, मन में उत्पन्न होकर आत्मा के हृदय में पूर्णतः और स्थायी रूप से समाहित हो जाएँ।अयं भराय सानसिर् इन्द्राय पवते सुतः. सोमो जैत्रस्य चेतति यथा विदेSomo jaitrasya cetati yathå vide. This Soma, competent and victorious for the battle of life, when realised, flows for Indra, the winning soul, and enlightens it about the world's reality as it is and as it knows.यह सोम, जीवन के संग्राम के लिए समर्थ और विजयी है, जब यह अनुभव किया जाता है, तो यह इंद्र के लिए प्रवाहित होता है, जो विजयी आत्मा है, और उसे संसार की यथार्थता के विषय में प्रकाशित करता है।अस्येदिन्द्रो मदेष्वा ग्राभं गृभ्णाति सानसिम्. वज्रं च वृषणं भरत् सम् अप्सुजित्Under the inspiration and ecstasy of this soma of divine love, let the soul seize the victorious bow, take on the generous virile and mighty bolt of will and power of faith and win the target of the battle of Karma to the attainment of Divinity.इस दिव्य प्रेम के सोम के प्रेरणा और परमानंद के अधीन, आत्मा विजयी धनुष को ग्रहण करे, विश्वास की शक्ति और इच्छाशक्ति के उदार, शक्तिशाली वज्र को धारण करे, और दिव्यता की प्राप्ति के लिए कर्म के युद्ध के लक्ष्य को जीते।पुरोजिती वो अन्धसः सुताय मादयित्नवे. अप श्वानं श्नथिष्ंअन सखायो दिर्घजिह्व्यम्O friends, for your attainment of the purified and exhilarating Soma bliss of existence, eliminate vociferous disturbances of the mind and concentrate on the deep resounding voice of divinity.हे सखाओं, अस्तित्व के शुद्ध और आनंददायक सोम-सुख की प्राप्ति के लिए, मन के कोलाहल को दूर करो और दिव्यता की गहन गूंज पर ध्यान केंद्रित करो।यो धारया पावकया परि प्रस्यन्दते सुतः इन्दुरश्वो न कृत्व्यःIndura‹vo na kætvya¨. Brilliant and blissful Soma, when, filtered and exhilarated, vibrates and flows in clear purifying streams like waves of energy itself.हे सोमदेव! आप अपनी निर्मल, पावन धाराओं से ऐसे प्रवाहित होते हैं, मानो ऊर्जा की लहरें हों, जो समस्त ब्रह्मांड को प्रकाशित और आनंदित करती हैं। आपकी यह शुद्धता और दीप्ति हमें आध्यात्मिक ज्ञान की ओर ले जाती है।तं दुरोषमभी नरः सोमं विश्वाच्या धिया यज्¤आय सन्त्वद्रयःThat blazing unassailable Soma, adorable in yajna, leading lights of rock-bed foundation invoke and impel with universal thought and speech, with controlled mental reflection for self-realisation.हे सोम! तुम अजेय, तेजस्वी और यज्ञ में पूजनीय हो। समस्त विचार और वाणी से, नियंत्रित मन से, तुम्हें प्राप्त करने के लिए हम तुम्हें प्रेरित करते हैं।अभि प्रियाणि पवते चनोहितो नामानि यह्वो अधि येषु वर्धते. Å स्ञुर्यस्य बृहतो बृहन्न् अधि रथं विष्व¤चम् अरुहद् विचक्षणःSoma, spirit of life and joy of existence, mighty, infinite, omnipresent, pervades and vitalises all dear beautiful systems of waters and light, expansive and exalted therein. Greater than the great, all watching, it rides the grand chariot of the sun which comprehends and illuminates the whole world.हे सोम, जीवन और आनंद के स्रोत, आप सभी प्रिय जल और प्रकाश की व्यवस्थाओं को व्याप्त करते और शक्ति प्रदान करते हैं, और उनमें ही आप महानता को प्राप्त होते हैं। सूर्य के विशाल रथ पर आरूढ़ होकर, आप समस्त विश्व को प्रकाशित करते हुए, महान से भी महान हैं।ःर्तस्य जिह्वा पवते मधु प्रियं वक्ता पतिर् धियो अस्या अदाभ्यः. दधाति पुत्रः पित्रोर् अपीच्याँन् नाम तृतीयम् अधि रोचनं दिवःThe flame of yajna as the voice of eternal truth rises and expresses the dear delicious beauty and glory of Soma, spirit of universal light and bliss. The speaker and protector of the acts of yajna and Soma truth of life is fearless, undaunted. Just as progeny is the continuance and illumination of the honour and reverence of parents, so is yajna the progeny and illuminative soma of Soma refulgent in the third and highest region of the light of existence.यज्ञ की ज्वाला शाश्वत सत्य की वाणी के रूप में उठती है और सोम के प्रिय, मधुर सौंदर्य और महिमा को व्यक्त करती है, जो सार्वभौमिक प्रकाश और आनंद की आत्मा है। यज्ञ और सोम के सत्य का वक्ता और रक्षक निर्भीक और निडर है।अव द्युतानः कलसाँन् अचिक्रदन्नृभिर् येमाणः कोश आ हिरण्यये. अभी ऋतस्य दोहना अन्ञुषताधि त्रिपृष्ंह उषसो वि राजसिEvoked and concentrated in the golden cave of the heart by veteran yogis, leading them to a vision of divinity, illuminating the sacred hearts, it vibrates and speaks loud and bold in the spirit. Those who distil the eternal truth of existence in their yajnic communion with divinity celebrate and exalt it in song as it abides over three regions of earth, heaven and the skies and shines over the glory of dawns.हृदय की स्वर्णिम गुफा में सिद्ध योगियों द्वारा जागृत और केंद्रित, यह दिव्य चेतना आत्मा को प्रकाशित करती है, जो तीन लोकों में व्याप्त होकर उषाकाल की महिमा के समान चमकती है। यह सत्य का सार है जिसे भक्तगण अपने यज्ञीय अनुष्ठान में प्राप्त कर आनंदित होते हैं।यज्¤आयज्¤आ वो अग्नये गिरागिरा च दक्षसे. प्र प्र वयम् अमृतं जातवेदसं प्रियं मित्रं न शंसिषम्Pra pra vayam amæta≈ jåtavedasa≈ priya≈ mitra≈ na ‹a≈si¶am. In every yajnic programme of your creative and constructive work, in every word of our voice, join and let us honour, appraise and develop agni, imperishable energy pervasive in all things of existence and adore Agni, omniscient and omnipresent lord giver of knowledge and enlightenment.हे सर्वज्ञ, सर्वव्यापी अग्निदेव! आपकी ज्ञानवर्धक शक्ति और रचनात्मकता से परिपूर्ण यज्ञों में, हमारे मुख से निकले प्रत्येक शब्द में, हम आपकी स्तुति करते हैं और आपको मित्रवत भाव से पूजते हैं।ªउर्जो नपातं स हि नायम् अस्मयुर् दाशेम हव्यदातये. भुवद् वाजेष्वविता भुवद् वृध उत त्राता तन्ञुनाम्Let us honour and serve Agni, infallible cosmic light and energy, power that is surely our own, lover and benefactor in matters of creation and development. May Agni be our protector and promoter in our struggles for progress and may he be the saviour and cleanser of our health of body, mind and social order.हे अग्निदेव, आप ही हमारे अन्नदाता, रक्षक और पोषक हैं। आप ही हमारी रक्षा करने वाले और हमारे शरीर, मन तथा समाज की शुद्धि करने वाले हैं।एह्य्ञु षु ब्रवाणि तेइ᳓ग्न इत्थेतरा गिरः. एभिर् वर्धास इन्दुभिःEbhir vardhåsa indubhi¨. Agni, leading light and pioneer, come, listen, thus do I speak in honour of you, and listen further to higher words, and rise higher with these words sweet and soothing like rays of the moon and exciting as draughts of soma.हे अग्नि देव, तुम प्रकाशमान और अग्रणी हो, आओ और सुनो, मैं तुम्हारी स्तुति में ये मधुर और उत्तेजक वाणी कह रहा हूँ, और इन सोम रस के समान आनंददायक शब्दों से तुम और भी प्रकाशित होओ।यत्र क्व च ते मनो दक्षं दधस उत्तरम्. तत्र योनिं कृणवसेTatra yoni≈ kæƒavase. O leading light, where, wherever in fact, is your mind, there you hold your efficiency and identity, and there indeed you create your haven and home.हे प्रकाशमान, जहाँ कहीं भी तुम्हारा मन स्थित होता है, वहीं तुम अपनी शक्ति और पहचान को धारण करते हो, और वहीं तुम अपने आश्रय और घर का निर्माण करते हो।न हि ते प्ञुर्तम् अक्षिपद् भुवन् नेमानाम् पते. अथा दुवो वनवसेAthå duvo vanavase. Never is the perfection, abundance and fruitfulness of your food and sustenance ever wasted away, instead it increases, O haven and home of life and creator of its sustenance. Hence accept our homage and reverence.हे जीवन के आश्रय और पोषण के स्वामी, आपकी पूर्णता और प्रचुरता कभी व्यर्थ नहीं जाती, बल्कि बढ़ती ही है। इसलिए, हम आपको अपना आदर और श्रद्धा अर्पित करते हैं।वयम् उ त्वाम् अप्ञुर्व्य स्थ्ञुरं न कच्चिद् भरन्तोइ᳓ वस्यवः. वज्रि¤ चित्रम् हवामहेO lord sublime, eternal, first and most excellent, we, bearing almost nothing substantial but praying for protection and advancement, invoke you in our battle of life for food, energy, knowledge and ultimate victory.हे परम श्रेष्ठ, नित्य और प्रथम प्रभु, हम, जो अपने जीवन के संघर्ष में लगभग कुछ भी ठोस नहीं रखते, आपकी कृपा और विजय की कामना करते हुए, आपको भोजन, ऊर्जा, ज्ञान और परम विजय के लिए आह्वान करते हैं।उप त्वा कर्मन्न् ञुतये स नो युवोग्रश्चक्राम यो धृषत्. त्वाम् इध्यवितारं ववृमहे सखाय इन्द्र सानसिम्We approach you for protection and success in every undertaking. O lord youthful and blazing brave who can challenge and subdue any difficulty, pray come to our help. Indra, friends and admirers of yours, we depend on you alone as our sole saviour and victorious lord and choose to pray to you only as the lord supreme.हे इन्द्र देव! हम आपकी शरण में आते हैं, जिससे सभी कर्मों में सफलता और रक्षा मिले। हे युवा, तेजस्वी और पराक्रमी प्रभु, जो किसी भी कठिनाई को वश में कर सकते हैं, कृपया हमारी सहायता के लिए आएं। हे इन्द्र! हम मित्र और प्रशंसक केवल आप पर ही निर्भर हैं, आप ही हमारे एकमात्र रक्षक और विजयी स्वामी हैं।अधा हीन्द्र गिर्वण उप त्वा काम ईमहे ससृग्महे. उदेव ग्मन्त उदभिह्And O lord lover of song and celebration, Indra, we send up vaulting voices of ambition, adoration and prayer to you like wave on waves of the flood rolling upon the sea.हे इन्द्र, स्तुति और उत्सव के प्रेमी प्रभु, हम अपनी महत्वाकांक्षा, भक्ति और प्रार्थना की ऊँची आवाज़ें आप तक पहुँचाते हैं, जैसे बाढ़ की लहरें समुद्र पर उठती हैं।वार्ण त्वा यव्याभिर् वर्धन्ति श्ञुर ब्रह्माणि. वावृध्वाँन्सं चिद् अद्रिवो दिवे-दिवेO lord of clouds and oceans of space, munificent and brave, expansive, boundless, infinite, like streams of water augmenting the sea, our songs of adoration exalt you wave on wave of flood day by day, the knowledge about you is unending.हे मेघों और अंतरिक्ष के सागरों के स्वामी, उदार और वीर, विस्तारशील, असीम, अनंत, जलधाराओं के समान समुद्र को बढ़ाते हुए, हमारे भक्तिपूर्ण गीत दिन-प्रतिदिन लहरों पर लहरों के समान आपकी स्तुति करते हैं, आपके विषय में ज्ञान अनंत है।यु¤जन्ति हरी इषिरस्य गाथयोरौ रथ उरुयुगे वचोयुजा. इन्द्रवाहा स्वर्विदाTwo motive forces like chariot horses, controlled by word, carry Indra, the soul, in the wide yoked spacious body-chariot by the power of the adorations of the universal blissful mover, Indra, cosmic energy. (Rg. 8-98-9)हे इन्द्र! ये दो बलवान अश्व, जो वाणी से युक्त होकर रथ के पहियों में जुते हैं, वे आत्मा रूपी रथ को विस्तृत शरीर रूपी रथ में ले जाते हैं, जो ब्रह्मांडीय ऊर्जा और आनंद से संचालित है।Å त्ञु न इन्द्र क्षुमन्तं चित्रं ग्राभं सं गृभाय. महाहस्ती दक्षिणेनLord of mighty arms, Indra, gather by your expert right hand abundant riches for us which may be full of nourishment, energy, wonderful beauty and grace worth having as a prize possession.हे महाबाहु इंद्र, अपने कुशल दाहिने हाथ से हमारे लिए प्रचुर धन-संपदा एकत्र करें। यह धन पोषण, ऊर्जा, अद्भुत सौंदर्य और कृपा से परिपूर्ण हो, जो एक बहुमूल्य संपत्ति के रूप में रखने योग्य हो।वृषा सोम द्युमाँन् असि वृषा देव वृषव्रतः. वृषा धर्माणि दध्रिषेO Soma, divine spirit of peace and prosperity, you are virile, omnipotent and generous, refulgent and abundant giver of light, self-committed to showers of generosity for humanity and all life in existence. O generous and mighty lord, you alone ordain, maintain and sustain the laws of Dharma in nature and humanity.हे सोम, शांति और समृद्धि की दिव्य आत्मा, आप शक्तिशाली, सर्वशक्तिमान और उदार हैं, प्रकाश के प्रचुर दाता हैं। आप मानवता और समस्त जीवन के लिए उदारता की वर्षा करने के लिए प्रतिबद्ध हैं। हे उदार और पराक्रमी स्वामी, आप ही धर्म के नियमों को निर्धारित, बनाए और धारण करते हैं।इन्द्रम् इद् गाथिनो बृहद् इन्द्रम् अर्केभिर् अर्किणः. इन्द्रं वाणीर् अन्ञुषतThe singers of Vedic hymns worship Indra, infinite lord of the expansive universe, Indra, the sun, lord of light, Indra, vayu, maruts, currents of energy, and Indra, the universal divine voice, with prayers, mantras, actions and scientific research.वैदिक स्तोत्रों के गायक इंद्र की पूजा करते हैं, जो विशाल ब्रह्मांड के अनंत स्वामी हैं। वे इंद्र, सूर्य, प्रकाश के स्वामी, वायु, मरुतों, ऊर्जा की धाराओं और सार्वभौमिक दिव्य वाणी इंद्र की प्रार्थनाओं, मंत्रों, कर्मों और वैज्ञानिक अनुसंधान से स्तुति करते हैं।इन्द्रं विश्वा अवीवृधन्त्समुद्रव्यचसं गिरः. रथीतमं रथीनां वाजानां सत्पतिं पतिम्May all the songs of divine love and worship celebrate and glorify Indra, lord infinite and glorious like the expansive oceans of space, highest redeemer, higher than all other saviours, sole true lord victorious of the battles of life between good and evil, ultimate protector and promoter of humanity and ruler of existence.दिव्य प्रेम और पूजा के सभी गीत इंद्र का गुणगान करें, जो अंतरिक्ष के विशाल महासागरों के समान अनंत और महिमामय हैं। वे सभी उद्धारकर्ताओं में सर्वोच्च, जीवन की अच्छाई और बुराई की लड़ाइयों में एकमात्र सच्चे विजयी स्वामी, मानवता के परम रक्षक और प्रवर्तक हैं।इन्द्रं विश्वा अवीवृधन्त्समुद्रव्यचसं गिरः. रथीतमं रथीनां वाजानां सत्पतिं पतिम्May all the songs of divine love and worship celebrate and glorify Indra, lord infinite and glorious like the expansive oceans of space, highest redeemer, higher than all other saviours, sole true lord victorious of the battles of life between good and evil, ultimate protector and promoter of humanity and ruler of existence.दिव्य प्रेम और पूजा के सभी गीत इंद्र का गुणगान करें, जो अंतरिक्ष के विशाल महासागरों के समान अनंत और महिमामय हैं। वे सभी उद्धारकर्ताओं में सर्वोच्च, जीवन की अच्छाई और बुराई की लड़ाइयों में एकमात्र सच्चे विजयी स्वामी, मानवता के परम रक्षक और प्रवर्तक हैं।संवृक्तधृष्णुम् उक्थ्यं महामहिव्रतं मदम्. ›अतम् पुरो रुरुक्षणिम्We worship you, eliminator of arrogance and pride, adorable, observer of lofty vows of discipline, inspiring, and breaker of a hundred strongholds of darkness.हम आपकी पूजा करते हैं, जो अहंकार और अभिमान को दूर करने वाले, पूजनीय, अनुशासन के उच्च व्रतों का पालन करने वाले, प्रेरणादायक और अंधकार के सैकड़ों गढ़ों को तोड़ने वाले हैं।Å पवस्व महीमिषं गोमदिन्दो हिरण्यवत्. अश्ववत् सोम वीरवत्O Soma, divine presence of might, majesty and bliss concentrated in the mind and soul, let showers of great energy and pure prosperity flow, abounding in lands and cows, knowledge and culture, golden beauties of riches, horses, speed and progress of achievement, and then attainment of the ultimate victory of the brave.हे सोम, मन और आत्मा में केंद्रित शक्ति, महिमा और आनंद की दिव्य उपस्थिति, महान ऊर्जा और शुद्ध समृद्धि की वर्षा प्रवाहित होने दें। यह भूमि, गायों, ज्ञान, संस्कृति, धन के सुनहरे सौंदर्य, घोड़ों, गति और उपलब्धि की प्रगति से भरपूर हो।Å पवमान सुष्ंउतिं वृष्ंइं देवेभ्यो दुवः. इशे पवस्व संयतम्O lord pure and purifying, come to accept our joint song of adoration and homage and bring us the shower of your kindness and grace, honour and excellence for the sustenance and advancement of the generous nobilities of humanity.हे पवित्र और शुद्ध करने वाले प्रभु, हमारी संयुक्त आराधना और श्रद्धा के गीत को स्वीकार करें। हमें अपनी दया और कृपा, सम्मान और उत्कृष्टता की वर्षा प्रदान करें, ताकि मानवता के उदार कुलीनों का पोषण और उत्थान हो सके।∫शान इमा भुवनानि ईयसे युजान इन्दो हरितः सुपर्ण्यः. तास्ते क्षरन्तु मधुमद् घृतं पयस्तव व्रते सोम तिष्ंहन्तु कृष्ंअयःO Soma, Indu, lord of light and beauty of peaceful life, you rule over all these regions of the world harnessing dynamic forces of nature's energy. May these forces of yours produce and shower on us ghrta and milk of honeyed sweetness and may the people abide by your laws and discipline of life.हे सोम, इंदु, शांतिपूर्ण जीवन के प्रकाश और सौंदर्य के स्वामी, आप प्रकृति की गतिशील ऊर्जा शक्तियों का उपयोग करके इन सभी विश्व क्षेत्रों पर शासन करते हैं। आपकी ये शक्तियाँ हमें मधुर घी और दूध प्रदान करें और लोग आपके नियमों तथा जीवन के अनुशासन का पालन करें।यास्ते धारा मधुश्चुतोइ᳓सृग्रमिन्द ञुतये. ताभिः पवित्रम् आसदःO Soma, spirit of ambition, action and glory of life, the honey sweet streams of your ecstasy flow for the protection and sanctification of life. With those streams come and flow in the holy yajnic hall of action.हे सोम, जीवन की महत्वाकांक्षा, कर्म और महिमा की आत्मा, आपकी परमानंद की मधुर धाराएँ जीवन की सुरक्षा और पवित्रता के लिए प्रवाहित होती हैं। उन धाराओं के साथ पवित्र यज्ञशाला में आएं और प्रवाहित हों।मेधाकारं विदथस्य प्रसाधनम् अग्निं होतारं परिभ्ञुतरं मतिम्. त्वामर्भस्य हविषः समानमित् त्वां महो वृणते नान्यं त्वत्Devotees choose to worship Agni alone, none other than Agni, giver of intelligence, accomplisher of yajna and education for knowledge, high priest of yajnic existence, supreme over all, omniscient wise, and equally loving for all, whether the havi offered is small or great, whether the purpose is high or low. O lord of light, they choose none other than you.भक्त केवल अग्नि की उपासना करते हैं, जो बुद्धि के दाता, यज्ञ के साधक, सर्वोपरि और सर्वज्ञ हैं। वे छोटे या बड़े हविष्य के लिए समान रूप से प्रेम करने वाले हैं, इसलिए कोई अन्य नहीं, केवल अग्नि को ही चुना जाता है।ता वां सम्यग् अद्रुह्वाणेषम् अश्याम धाम च. वयं वां मित्रा स्यामO Mitra and Varuna, Loving friends of justice and rectitude, free from hate and jealousy and destroyers of violence and injustice, may we receive, we pray, that energy and sustenance, that protection, guidance and wisdom of yours, so that we may internalise it and pursue it in our life and conduct.हे मित्र और वरुण, जो न्याय और सत्य के प्रेमी, घृणा और ईर्ष्या से मुक्त तथा हिंसा व अन्याय के नाशक हैं। हम आपकी उस ऊर्जा, पोषण, सुरक्षा, मार्गदर्शन और ज्ञान को प्राप्त करें, ताकि उसे अपने जीवन में अपना सकें।वृषा पुनान आय्ञुँन्षि स्तनयन्नधि बर्हिषि. हरिः सन्योनिम् आसदह्O Soma, giver of showers of fulfilment to the soul in living forms, purifying and sanctifying the soul of each one among humanity, presiding over the evolving forms of nature with the divine will and voice of thunder, taking on the role of creator through the dynamics of universal law, the divine Spirit abides immanent and pervasive in the womb of nature as the total seed of existence.हे सोम, आप जीवन रूपों में आत्मा को पूर्णता प्रदान करने वाले और मानवता की आत्मा को शुद्ध करने वाले हैं। आप गर्जना की दिव्य वाणी से प्रकृति के विकसित रूपों पर शासन करते हुए, सार्वभौमिक नियम के माध्यम से निर्माता की भूमिका निभाते हैं।युवं हि स्थः स्वःपती इन्द्रश्च सोम गोपती. ∫शाना पिप्यतं धियःO Soma, lord of peace and purity, Indra, lord of honour and excellence, both of you are protectors, sustainers and sanctifiers of earth, earthly well being, culture and sacred speech, of heaven and heavenly light and joy. Rulers and sustainers of existence, pray bless us with exuberant intelligence and will for holy thought, action and advancement.हे सोम, शांति और पवित्रता के स्वामी, और हे इंद्र, सम्मान व उत्कृष्टता के स्वामी! आप दोनों पृथ्वी, उसके कल्याण, संस्कृति और पवित्र वाणी के संरक्षक, पोषक और पवित्र करने वाले हैं। हे अस्तित्व के शासकों और पोषकों, कृपया हमें प्रचुर बुद्धि से आशीर्वाद दें।इन्द्रो मदाय वावृधे शवसे वृत्रहा नृभिः. तमिन् महत्स्वाजिष्ञुतिमर्भे हवामहे स वाजेषु प्र नोइ᳓विषत्Indra, the hero who destroys Vtra, the cloud of want and suffering, and releases the showers of plenty and prosperity, goes forward with the people for the achievement of strength and joy of the land of freedom and self-government. And him we invoke and exhort in the battles of life, great and small, so that he may defend and advance us in all our struggles for progress and lead us to victory.वृत्र का नाश करने वाले इंद्र, जो अभाव और दुख के बादल को हटाकर समृद्धि की वर्षा करते हैं, लोगों के साथ मिलकर शक्ति और आनंद की प्राप्ति के लिए आगे बढ़ते हैं। हम उन्हें जीवन के बड़े और छोटे युद्धों में आह्वान करते हैं, ताकि वे हमें विजय दिलाएं।असि हि वीर सेन्योइ᳓सि भ्ञुरि पराददिह्. असि दभ्र- स्य चिद्वृधो यजमानाय शिक्षसि सुन्वते भ्ञुरि ते वसुIndra, you are the valiant hero. You are the warrior taking on many enemies and oppositions at a time. Even the small, you raise to greatness. You lead the creative and generous yajamana to knowledge and power. Hero of the battles of existence, may your wealth, power and honour grow higher and higher.हे इंद्र, आप वीर योद्धा हैं, जो एक साथ अनेक शत्रुओं का सामना करते हैं। आप छोटे को भी महानता तक उठाते हैं और रचनात्मक व उदार यजमान को ज्ञान व शक्ति की ओर ले जाते हैं। हे अस्तित्व के युद्धों के नायक, आपका धन, शक्ति और सम्मान बढ़ता रहे।यदुदीरत आजयो धृष्णवे धीयते धनम्. युΔक्ष्वा मदच्युता हरी कं हनः कं वसौ दधोइ᳓स्माँन् इन्द्र वसौ दधःWhen battles confront the nation, means and money are raised and prizes won for the brave. Commander of the forces, yoke the forces exuberant and raging for war. Destroy the enemy. Settle the victorious in wealth and peace. Indra, pray settle us in peace and comfort.जब राष्ट्र को युद्धों का सामना करना पड़ता है, तो बहादुरों के लिए साधन और धन जुटाए जाते हैं। हे सेनापति, युद्ध के लिए उत्साहित और उग्र शक्तियों को जोड़ें, शत्रु का नाश करें। विजेताओं को धन और शांति में स्थापित करें; हे इंद्र, हमें भी शांति और समृद्धि में स्थापित करें।स्वादोरित्था विष्ञुवतो मधोः पिबन्ति गौर्यः. या इन्द्रेण सयावरीर्वृष्णा मदन्ति शोभथा वस्वीरनु स्वराज्यम्The golden and brilliant people and forces of the land drink of the delicious, exciting and universal honey sweets of national pride and prestige and joyously celebrate their achievements in the company of generous and valorous Indra for the advancement of the honour and glory of the republic in obedience to the demands and discipline of the freedom and self-government of the nation.देश के सुनहरे और प्रतिभाशाली लोग राष्ट्रीय गौरव और प्रतिष्ठा के स्वादिष्ट, उत्तेजक और सार्वभौमिक मधुर रस का पान करते हैं। वे उदार और वीर इंद्र के साथ मिलकर गणतंत्र के सम्मान और महिमा की उन्नति के लिए अपनी उपलब्धियों का आनंदपूर्वक जश्न मनाते हैं।ता अस्य पृशनायुवः सोमं श्रीणन्ति पृश्न- यः. प्रिया इन्द्रस्य धेनवो वाज्रं हिन्वन्ति सायकं वस्वीरनु स्वराज्यम्Those forces of Indra, the ruler, close together in contact and unison, of varied forms and colours, brilliant as sunrays and generous and productive as cows, who are dearest favourites of the ruler, create the soma of joy and national dignity and hurl the missile of the thunderbolt upon the invader as loyal citizens of the land in accordance with the demands and discipline of freedom and self-government.इंद्र की वे शक्तियाँ, जो विभिन्न रूपों और रंगों की, सूर्य किरणों के समान तेजस्वी और गायों के समान उदार व उत्पादक हैं, शासक की सबसे प्रिय हैं। वे आनंद और राष्ट्रीय गरिमा का सोम उत्पन्न करती हैं और आक्रमणकारी पर वज्र का प्रहार करती हैं।ता अस्य नमसा सहः सपर्यन्ति प्रचेतसः. व्रतान्यस्य सश्चिरे पुर्ञुणि प्ञुर्वचित्तये वस्वीरनु स्वराज्यम्Those forces, noble and intelligent, serve and augment the courage and power of this Indra with food, energy and armaments and, as citizens of the land, as a matter of duty to the freedom and discipline of the republic, predictably join many dedicated projects and programmes of his in anticipation of success.वे कुलीन और बुद्धिमान शक्तियाँ, भोजन, ऊर्जा और हथियारों से इस इंद्र के साहस और शक्ति की सेवा व वृद्धि करती हैं। गणतंत्र की स्वतंत्रता और अनुशासन के प्रति कर्तव्य के रूप में, वे उसके कई समर्पित परियोजनाओं और कार्यक्रमों में शामिल होती हैं।असाव्यँन्शुर्मदायाप्सु दक्षो गिरिष्ंहाह्. ›येनो न योनिमासदत्The peace and pleasure of life's ecstasy in thought and action, and the expertise well founded on adamantine determination is created by Savita, the creator, like the flying ambition of the soul and it is settled in its seat at the heart's core in the personality.जीवन के आनंद और कर्म में शांति व प्रसन्नता, तथा दृढ़ संकल्प पर आधारित विशेषज्ञता, सविता (सृष्टिकर्ता) द्वारा निर्मित होती है। यह आत्मा की उड़ती हुई महत्वाकांक्षा की तरह व्यक्तित्व के हृदय में अपने स्थान पर स्थापित होती है।›उभ्रम् अन्धो देववातम् अप्सु धौतं नृभिः सुतम्. स्वदन्ति गावः पयोभिःThe radiant food of ambition created by people, energised by noble leaders, sanctified in action, the people enjoy seasoned with delicacies of cow's milk.लोगों द्वारा निर्मित, महान नेताओं द्वारा ऊर्जावान, और कर्मों में पवित्र की गई महत्वाकांक्षा के उज्ज्वल भोजन का लोग गाय के दूध की स्वादिष्ट वस्तुओं के साथ आनंद लेते हैं।Åदीमश्वं न हेतारम् अश्ञुशुभन्नमृताय. मधो रसं सधमादेAnd this ecstasy of the fruit of active ambition, honey sweet of joint achievement in yajnic action, leading lights of the nation like yajakas exalt and glorify as the progressive sociopolitical order of humanity for permanence and immortal honour.राष्ट्र के अग्रणी लोग, यज्ञीय कर्म में संयुक्त उपलब्धि के मधुर रस को, अमर सम्मान और स्थाअभि द्युम्नं बृहद्यश इषस्पते दिदीहि देव देवयुम्. वि कोशं मध्यमं युवO refulgent generous Soma spirit of life, lover of divinities, master of food and energy for body, mind and soul, give us the light to rise to the honour and excellence of higher life towards divinity, and for that pray open the middle cover of the soul and let us rise to the state of divine bliss.हे तेजस्वी, उदार सोम, देवों के प्रेमी, अन्न और ऊर्जा के स्वामी! हमें उच्च जीवन की ओर बढ़ने के लिए प्रकाश प्रदान करें। कृपया आत्मा के मध्य आवरण को खोलें ताकि हम दिव्य आनंद की स्थिति तक पहुँच सकें।Å वच्यस्व सुदक्ष चम्वोः सुतो विशां वह्निर्न विश्पतिः. वृष्ंइं दिवः पवस्व रीतिमपो जिन्वन् गविष्ंअये धियःO Spirit omnipotent of divine action, invoked, adored and vibrant in the internal world of mind and soul and in the external world of nature, sustainer and ruler as burden bearer of humanity, stimulate the radiation of light from heaven, sanctify the shower of bliss, and inspire and illuminate the mind and intelligence for the seeker of enlightenment.हे दिव्य कर्म के सर्वशक्तिमान आत्मा, जो मन और आत्मा के आंतरिक जगत तथा प्रकृति के बाहरी जगत में पूजित और जीवंत हैं। आप मानवता के भारवाहक, पालक और शासक हैं; स्वर्ग से प्रकाश के विकिरण को उत्तेजित करें, आनंद की वर्षा को पवित्र करें और बुद्धियों को प्रेरित व प्रकाशित करें।प्राणा शिशुर्महीनां हिन्वन्नृतस्य दीधितिम्. विश्वा परि प्रिया भुवदध द्विताMaker of stars and planets, inspiring the light and law of the dynamics of existence, dear adorable giver of fulfilment, Soma rules over both spirit and nature, heaven and earth.तारों और ग्रहों के निर्माता, अस्तित्व की गतिशीलता के प्रकाश और नियम को प्रेरित करने वाले, प्रिय और आराध्य पूर्णता के दाता सोम, आत्मा और प्रकृति, स्वर्ग और पृथ्वी दोनों पर शासन करते हैं।उप त्रितस्य पाष्योरभक्त यद् गुहा पदम्. यज्¤अस्य सप्त धामभिरध प्रियम्Close to the adamantine integration of Purusha and Prakrti in human form is the secret seat of heart and clairvoyant intelligence wherein the climactic presence of the master of three orders of Prakrti and super presence of divinity, and there it is shared by seven prakrtic, pranic and psychic orders of existence and adored by seven metres of Vedic hymns as the dearest supreme object of worship.पुरुष और प्रकृति के मानवीय रूप में वज्रमय एकीकरण के निकट हृदय और अंतर्ज्ञानी बुद्धि का गुप्त स्थान है। जहाँ प्रकृति के तीन क्रमों के स्वामी और दिव्यता की सर्वोच्च उपस्थिति है, और यह सात प्राकृतिक, प्राणिक और मानसिक क्रमों द्वारा साझा किया जाता है।त्रीणि त्रितस्य धारया पृष्ंहेष्वैरयद्रयिम्. मिमीते अस्य योजना वि शुक्रतुःenergy and mind does the triple master, Soma, move the dynamics of existence, and thus does the supreme yajaka order and accomplish his cosmic plan.ऊर्जा और मन से त्रिविध स्वामी सोम अस्तित्व की गतिशीलता को संचालित करते हैं। इस प्रकार सर्वोच्च याजक अपनी ब्रह्मांडीय योजना को व्यवस्थित और पूर्ण करते हैं।पवस्व वाजसातये पवित्रे धारया सुतः. इन्द्राय सोम विष्णवे देवेभ्यो मधु- मत्तरःSoma, all inspiring spirit of the universe, sweetest presence distilled and realised in the holy heart, flow on purifying by the stream of exhilaration, giving food, energy and fulfilment for the soul, for the universal vibrancy of nature and humanity, and for all the noble, generous and enlightened people.हे सोम, ब्रह्मांड की सर्व-प्रेरक आत्मा, पवित्र हृदय में आसवित और अनुभूत मधुरतम उपस्थिति! उत्साह की धारा से शुद्ध करते हुए प्रवाहित हों। आत्मा के लिए अन्न, ऊर्जा और पूर्णता प्रदान करें, प्रकृति और मानवता की सार्वभौमिक जीवंतता के लिए, और सभी महान, उदार और प्रबुद्ध लोगों के लिए।त्वां रिहन्ति धीतयो हरिं पवित्रे अद्रुहः. वत्सं जातं न मातरः पवमान विधर्- मणिO Soma, pure and purifying saviour spirit of universal sanctity, just as mother cows love and caress a new born calf, so do the motherly forces of nature and humanity free from the negativities of malice and jealousy love and cherish you arising in the heart and inspiring the soul in various dharmic situations of life.हे सोम, सार्वभौमिक पवित्रता की शुद्ध और पावन मुक्तिदाता आत्मा! जैसे माता गायें नवजात बछड़े को प्यार करती हैं, वैसे ही प्रकृति और मानवता की मातृ शक्तियाँ, द्वेष और ईर्ष्या की नकारात्मकताओं से मुक्त होकर, हृदय में उत्पन्न होने वाले और आत्मा को विभिन्न धार्मिक कार्यों में प्रेरित करने वाले आपको प्यार और संजोती हैं।त्वं द्यां च महिव्रत पृथिवीं चाति जभ्- रिषे. प्रति द्रापिममु¤चथाः पवमान महित्वनाO Soma, universal soul of high commitment of Dharma, pure and purifying energy of omnipresent divine flow, you wear the armour of omnipotence, bear, sustain and edify the heaven and earth by your majesty and transcend.हे सोम, धर्म के उच्च संकल्प वाली सार्वभौमिक आत्मा, सर्वव्यापी दिव्य प्रवाह की शुद्ध और पावन ऊर्जा! आप सर्वशक्तिमान का कवच धारण करते हैं। आप अपनी महिमा से स्वर्ग और पृथ्वी को धारण करते हैं, पोषण करते हैं, उन्नत करते हैं और उनसे परे हैं।इन्दुर्वाजी पवते गोन्योघा इन्द्रे सोमः सह इन्वन्मदाय. हन्ति रक्षो बाधते पर्यरातिं वरिवस्कृण्वन् वृजनस्य राजाIndu, brilliant Soma, energetic and victorious, pure and purifying, vibrant and dynamic, creating strength, patience and endurance for the soul's joy, is ever on the move. It destroys evil, prevents negativities and opposition and casts them far off, and, giving wealth, honour and excellence of the best order of our choice, rules as the brilliant creator, controller and dispenser of strength, courage, power and life saving vitality in existence.इंदु, तेजस्वी सोम, ऊर्जावान और विजयी, शुद्ध और पावन, जीवंत और गतिशील, आत्मा के आनंद के लिए शक्ति, धैर्य और सहनशीलता का निर्माण करते हुए, सदैव गतिशील रहते हैं। यह बुराई को नष्ट करता है, नकारात्मकताओं और विरोध को दूर करता है, और धन, सम्मान तथा उत्कृष्टता प्रदान करते हुए, समुदाय का राजा है।अध धारया मध्वा पृचानस्तिरो रोम पवते अद्रिदुग्धः. इन्दुरिन्द्रस्य सख्यं जुषाणो देवो देवस्य मत्सरो मदायAnd by streams of honey shower, joining spiritual awareness, overflowing the heart cave, Soma, distilled from the adamantine practice of meditative self-control, flows pure, purifying, wholly fulfilling. The brilliant divine spirit of joy cherishing friendly communion with Indra, the Soul, is the ecstasy meant for the joyous fulfilment of the soul.और शहद की वर्षा की धाराओं से, आध्यात्मिक चेतना से जुड़कर, हृदय गुफा को भरते हुए, ध्यानपूर्ण आत्म-नियंत्रण के वज्रमय अभ्यास से आसवित सोम, शुद्ध, पावन और पूर्णतः तृप्त करने वाला प्रवाहित होता है। इंद्र (आत्मा) के साथ मैत्रीपूर्ण संबंध को संजोने वाला आनंद का तेजस्वी दिव्य आत्मा, परमानंद है।अभि व्रतानि पवते पुनानो देवो देवान्त्स्वेन रसेन पृ¤चन्. इन्दुर्धर्माण्यृतुथा वसानो दश क्षिपो अव्यत सानो अव्येTo all dear loving ones flows divine and brilliant Soma, pure, purifying and fulfilling the noble sages with its nectar of ecstasy. May the brilliant joyous divinity, pervading and shining with virtues according to time and season, purify and fulfill us on top of this protective world of ten senses, ten pranas and ten gross and subtle elements.सभी प्रियजनों के लिए दिव्य और तेजस्वी सोम प्रवाहित होता है, जो अपने परमानंद के अमृत से पवित्र और शुद्ध करते हुए noble ऋषियों को तृप्त करता है। यह तेजस्वी आनंदमय दिव्यता, समय और ऋतु के अनुसार गुणों से व्याप्त और प्रकाशित होकर, हमें दस इंद्रियों की इस सुरक्षात्मक दुनिया के शीर्ष पर शुद्ध और पूर्ण करे।Å ते अग्न इधीमहि द्युमन्तं देवाजरम्. यद्ध स्या ते पनीयसी समिद्दीदयति द्यवीषं स्तोतृभ्य आ भरLet us kindle you, light and fire of life, generous divinity, refulgent and unaging so that the wonderfully admirable light of your blaze shines in heaven and you bring food and energy for the celebrants.हे अग्निदेव, हम आपको प्रज्वलित करते हैं, जो तेजस्वी, उदार और अजर हैं। आपकी अद्भुत ज्वाला स्वर्ग में प्रकाशित हो और आप स्तुति करने वालों के लिए अन्न और ऊर्जा लाएँ।Å ते अग्न ऋचा हविः शुक्रस्य ज्योतिषस्पते. सुश्चन्द्र दस्म विश्पते हव्यवात् तुभ्यं ह्ञुयत इषं स्तोतृभ्य आ भरAgni, light of life, lord of power, purity and splendour, golden beautiful, generous, sustainer of the people and carrier of fragrant oblations across the spaces, fragrant offers are made to you with the chant of holy verses in praise of your identity, attributes and functions. Generous creative power, create and bring food and energy for the celebrants.हे अग्नि, जीवन के प्रकाश, शक्ति और तेज के स्वामी, आप सुंदर, उदार, लोगों के पालक और हवियों को ले जाने वाले हैं। पवित्र मंत्रों के साथ आपको सुगंधित आहुतियाँ दी जाती हैं; स्तुति करने वालों के लिए अन्न और ऊर्जा लाएँ।ओभे सुश्चन्द्र विश्पते दर्वी श्रीणीष आसनि. उतो न उत्पुप्ञुर्या उक्थेषु शवसस्पत इषं स्तोतृभ्य आ भरAgni, mighty lord of golden glory in form, creator and wielder of universal energy, you catalyse two ladlefuls of liquid fuel in your crucible for impulsion and expulsion in cosmic metabolism. Thus, O lord, fulfil us too in holy tasks of yajna and create and bring food and energy for the celebrants.हे अग्नि, स्वर्णमयी महिमा के शक्तिशाली स्वामी, आप ब्रह्मांडीय ऊर्जा के निर्माता और धारक हैं। आप यज्ञ के पवित्र कार्यों में हमें भी पूर्ण करें और स्तुति करने वालों के लिए अन्न और ऊर्जा उत्पन्न कर लाएँ।इन्द्राय साम गायत विप्राय बृहते बृहत्. ब्रह्मकृते विपश्चिते पनस्यवेSing Brhatsama hymns in adoration of Indra, vibrant spirit of the universe and giver of fulfilment, grand and infinite, source ordainer and keeper of the law of universal Dharma, giver and protector of knowledge and karma, the lord adorable.इंद्र की स्तुति में बृहत्साम के भजन गाओ, जो ब्रह्मांड की जीवंत आत्मा और पूर्णता के दाता हैं। वे महान, अनंत, धर्म के नियम के संरक्षक, ज्ञान और कर्म के प्रदाता तथा पूजनीय स्वामी हैं।त्वम् इन्द्राभिभ्ञुरसि त्वं स्ञुर्यम् अरोचयः. विश्वकर्मा विश्वदेवो महाँन् असिIndra, you are the lord supreme dominant over all, you give light to the sun, you are the maker of the universe, you are the one adorable light and spirit of the world, you are the one great and glorious life of the world.हे इंद्र, आप सभी पर सर्वोच्च प्रभुत्व रखते हैं, आपने सूर्य को प्रकाश दिया है। आप ब्रह्मांड के निर्माता, विश्व के एकमात्र पूजनीय प्रकाश और आत्मा हैं, आप ही विश्व का महान और गौरवशाली जीवन हैं।विभ्राज¤ज्योतिषा स्वरगच्छो रोचनं दिवः देवास्त इन्द्र सख्याय येमिरेRefulgent with your own light you pervade the regions of bliss and beatify the glory of heaven. Indra, the lights and divinities of the world vye and struggle for friendship with you.अपने स्वयं के प्रकाश से तेजस्वी होकर, आप आनंद के क्षेत्रों में व्याप्त हैं और स्वर्ग की महिमा को सुशोभित करते हैं। हे इंद्र, संसार के प्रकाश और देवता आपकी मित्रता के लिए प्रतिस्पर्धा करते हैं।असावि सोम इन्द्र ते शविष्ंह धृष्णवा गहि. Å त्वा पृणक्त्विन्द्रियं रजः स्ञुर्यो न रश्मि- भिःIndra, lord ruler of power, strong and resolute, come, this soma has been distilled for you. May it exhilarate and strengthen your mind as the sun fills and brightens the sky with its rays.हे इंद्र, शक्ति के स्वामी, बलवान और दृढ़, आइए, यह सोम आपके लिए तैयार किया गया है। यह आपके मन को वैसे ही प्रफुल्लित और सशक्त करे जैसे सूर्य अपनी किरणों से आकाश को भर देता है और चमका देता है।Å तिष्ंह वृत्रहन् रथं युक्ता ते ब्रह्मणा हरी. अर्वाचीनं सु ते मनो ग्रावा कृणोतु वग्- नुनाIndra, lord ruler, breaker of the cloud, releaser of the waters of life, ride your chariot of the latest design and come. The horses are yoked with the right mantra and necessary stuffs. And may the high-priest of knowledge with his words of knowledge exhilarate you at heart.हे इंद्र, वृत्रहंता, अपने रथ पर आरूढ़ होकर आइए, आपके घोड़े मंत्रों द्वारा जुते हुए हैं। ज्ञानवान पुरोहित अपने वचनों से आपके हृदय को प्रफुल्लित करें।इन्द्रमिद्धरी वहतोइ᳓प्रतिधृष्ंअशवसम्. ःर्षीणां सुष्ंउतीरुप यज्¤अं च मानुषाणाम्The horses carry Indra, lord of informidable force and resolution of mind, to the Rshis' songs of praise and yajnic programmes of the people.इंद्र को, जो अदम्य शक्ति और दृढ़ संकल्प के स्वामी हैं, उनके घोड़े ऋषियों के स्तुति गीतों और मनुष्यों के यज्ञ कार्यक्रमों तक ले जाते हैं।ज्योतिर्यज्¤अस्य पवते मधु प्रियं पिता देवानां जनिता विभ्ञुवसुः. दधाति रत्नं स्वधयोरपीच्यं मदिन्तमो मत्सर इन्द्रियो रसःLight of human and cosmic yajna, Soma vibrates pure, purifying and omnipresent, dearest most delicious honeyed spirit of life, creator and sustainer of divinities and master of infinite wealth and power. It holds and commands the jewel wealth of its own power and potential hidden in earth and heaven and vibrates in the mysteries of nature and humanity -- divinity most joyous, ecstatic, glorious, pure bliss that it is.यज्ञ का प्रकाश, सोम शुद्ध, पवित्र करने वाला और सर्वव्यापी है, यह देवताओं का प्रिय मधुर जीवन-रस, उनका जनक और अनंत धन व शक्ति का स्वामी है। यह अपनी छिपी हुई शक्ति और क्षमता के रत्न-धन को धारण करता है।अभिक्रन्दन् कलशं वाज्यर्षति पतिर्दिवः शतधारो विचक्षणः. हरिर्मित्रस्य सदनेषु सीदति मर्मृजानोइ᳓विभिः सिन्धुभिर्वृषाRoaring, the omnipotent pervades in the universe and flows with a thousand streams, all watching sustainer of the light of existence. Beatific, glorious, dispeller of darkness and sufferance, it abides in the homes of love and friendship, cleansing, purifying and consecrating with its protective favours and showers of grace, infinitely potent and generous since it is.गर्जना करते हुए, सर्वशक्तिमान ब्रह्मांड में व्याप्त होता है और हजारों धाराओं के साथ बहता है, जो अस्तित्व के प्रकाश का सर्वद्रष्टा पालक है। यह आनंदमय, तेजस्वी, अंधकार और पीड़ा को दूर करने वाला, प्रेम और मित्रता के घरों में निवास करता है, अपनी सुरक्षात्मक कृपा से शुद्ध और पवित्र करता है।अग्रे सिन्ध्ञुनां पवमानो अर्षस्यग्रे वाचो अग्रियो गोषु गच्छसि. अग्रे वाजस्य भजसे महद् धनं स्वायुधः सोतृभिः सोम स्ञुयसेSoma, prime spirit of the world in existence, pure and purifying, moves as the first cause of flowing waters, first cause of the flow of thought and speech, and it moves as the prime cause of the motions of stars and planets. First, before the start of evolution, it takes on the great warlike dynamics of the creative evolutionary flow of existence. The same omnipotent generous power, mighty of arms, is adorned and exalted in yajna by celebrants on the vedi designed by the lord and structured by his Shakti, Prakrti.हे सोम, आप संसार के आदिम प्राण, शुद्ध और पवित्र करने वाले हैं, जो बहते जल, विचार और वाणी के प्रवाह के प्रथम कारण हैं। आप तारों और ग्रहों की गति के भी मूल कारण हैं। आप महान युद्ध जैसी गतिशीलता को धारण करते हैं।असृक्षत प्र वाजिनो गव्या सोमासो अश्वया. ›उक्रासो वीरयाशवःVibrant heroes blest with the soma spirit of peace, progress and brilliance, pure and potent, inspired with ambition for lands, cows and culture, horses, advancement and achievement, and advancement of the brave generations of humanity move forward with the spirit of generous creativity.शांति, प्रगति और तेजस्विता के सोमरस से धन्य, शुद्ध और शक्तिशाली, भूमि, गायों, संस्कृति, घोड़ों और वीर पीढ़ियों की उन्नति की महत्वाकांक्षा से प्रेरित होकर, उदार रचनात्मकता की भावना के साथ आगे बढ़ते हैं।›उम्भमाना ऋतायुभिर् मृज्यमाना गभ- स्त्योः. पवन्ते वारे अव्ययेBlest and beatified by lovers of truth and divine law, seasoned and tempered by light of the sun and heat of fire, heroic men of the soma spirit of peace and prosperity work vibrant on choice positions in the imperishable order of divine existence.सत्य और दिव्य नियम के प्रेमियों द्वारा धन्य और पवित्र किए गए, सूर्य के प्रकाश और अग्नि की गर्मी से परिपक्व हुए, शांति और समृद्धि के सोमरस से युक्त वीर पुरुष दिव्य अस्तित्व की अविनाशी व्यवस्था में महत्वपूर्ण पदों पर सक्रिय रूप से कार्य करते हैं।ते विश्वा दाशुषे वसु सोमा दिव्यानि पार्थिवा. पवन्तामान्तरिक्ष्याMay the soma spirits of nature and humanity initiate, purify and direct all world's wealth, honour and excellence, peace and progress, of earthly, heavenly and middle order of the skies to flow to the generous and creative people of yajna and self-sacrifice.प्रकृति और मानवता के सोमरस की भावनाएँ, यज्ञ और आत्म-बलिदान करने वाले उदार और रचनात्मक लोगों के लिए, पृथ्वी, स्वर्ग और अंतरिक्ष के सभी धन, सम्मान, उत्कृष्टता, शांति और प्रगति को शुद्ध और निर्देशित करें।पवस्व देववीरति पवित्रं सोम रΔह्या. इन्द्रमिन्दो वृषा विशO Soma, spirit of divinity, flow quick, purify our mind and senses, and fulfil our prayers for piety. Spirit of peace and spiritual joy in exuberance, bring us the glory of life and let it sanctify our heart and soul.हे सोम, देवत्व की आत्मा, शीघ्रता से प्रवाहित हो, हमारे मन और इंद्रियों को शुद्ध कर, और हमारी भक्ति की प्रार्थनाओं को पूर्ण कर। हे शांति और आध्यात्मिक आनंद की आत्मा, हमें जीवन की महिमा प्रदान कर और हमारे हृदय तथा आत्मा को पवित्र कर।Å वच्यस्व महि प्सरो वृषेन्दो द्युम्न- वत्तमः. Å योनिम् धर्णसिः सदःBlissful Spirit of divinity, give us food for the mind and soul, great you are, delightful, generous, most sublime, the origin, wielder and sustainer of the universe and the truth of universal knowledge.हे देवत्व की आनंदमयी आत्मा, हमें मन और आत्मा के लिए भोजन प्रदान कर। तुम महान, रमणीय, उदार, अत्यंत उदात्त हो, ब्रह्मांड के मूल, धारक और पोषक तथा सार्वभौमिक ज्ञान के सत्य हो।अधुक्षत प्रियं मधु धारा सुतस्य वेध- सः. अपो वसिष्ंअ सुक्रतुःThe stream of soma purity, bliss and knowledge, distilled and flowing from the omniscient, showers honey sweets of life on us, and the holiness of the noble soma internalised inspires our actions.सर्वज्ञ से प्रवाहित होने वाली सोम की पवित्रता, आनंद और ज्ञान की धारा हम पर जीवन की मधुरता बरसाती है। महान सोम की आंतरिक पवित्रता हमारे कार्यों को प्रेरित करती है।महान्तं त्वा महीरन्वापो अर्षन्ति सिन्धवः. यद् गोभिर् वासयिष्यसेJust as great floods of water, rivers and seas join the great ocean, and the great ocean abides by you, O lord omnipotent, similarly all our will and actions abide in you, lord supreme, since by your word and powers you inspire them.जैसे जल की महान धाराएँ, नदियाँ और समुद्र महान सागर में मिल जाते हैं, और महान सागर तुम में निवास करता है, हे सर्वशक्तिमान प्रभु, उसी प्रकार हमारी सभी इच्छाएँ और कर्म तुम में निवास करते हैं, क्योंकि तुम अपने वचन और शक्तियों से उन्हें प्रेरित करते हो।समुद्रो अप्सु मामृजे विष्ंअम्भो धरुणो दिवः. सोमः पवित्रे अस्मयुःThe lord is Samudra, universal space, from which everything follows. He is integrated with our streams of earthly waters, self-sustained and all sustaining, holder and sustainer of the regions of heavenly light. The lord giver of peace and bliss is ours, with us, in the holy business of our life and karma.प्रभु समुद्र हैं, वह सार्वभौमिक अंतरिक्ष हैं जिससे सब कुछ उत्पन्न होता है। वह हमारी सांसारिक जलधाराओं से एकीकृत हैं, स्वयं-पोषित और सभी को धारण करने वाले, स्वर्गीय प्रकाश के क्षेत्रों के धारक और पोषक हैं। शांति और आनंद के दाता प्रभु हमारे हैं, हमारे साथ हैं, हमारे जीवन के पवित्र कार्यों में।अचिक्रदद् वृषा हरिर्महान् मित्रो न दर्शतः सं स्ञुर्येण दिद्युतेSoma, Spirit of universal peace and bliss, is generous and virile, destroyer of suffering, great, noble guide as a friend, and proclaims his presence everywhere as he shines glorious with the sun.सोम, सार्वभौमिक शांति और आनंद की आत्मा, उदार और शक्तिशाली है, दुखों का नाश करने वाला, महान और मित्र के समान एक noble मार्गदर्शक है। वह सूर्य के साथ glorious होकर अपनी उपस्थिति हर जगह घोषित करता है।गिरस्त इन्द ओजसा मर्मृज्यन्ते अपस्युवः. याभिर् मदाय शुम्भसेLord giver of peace and grandeur, your voices of the Veda, exponent of karma, by virtue of your divine lustre purify and sanctify the people. By the same voices you shine in divine glory for the joy of humanity.हे शांति और grandeur के दाता प्रभु, कर्म के प्रतिपादक वेद की तुम्हारी वाणी, तुम्हारे दिव्य तेज के कारण लोगों को शुद्ध और पवित्र करती है। इन्हीं वाणियों से तुम मानवता के आनंद के लिए दिव्य महिमा में चमकते हो।तम् त्वा मदाय घृष्वय उ लोककृत्नुम् ईमहे. तव प्रशस्तये महेFor the sake of joy and elimination of the suffering of life, we adore you, creator of the worlds of nature and humanity. O lord, great are your glories sung all round.जीवन के आनंद और दुखों के निवारण के लिए, हम आपकी पूजा करते हैं, हे प्रकृति और मानवता के लोकों के निर्माता। हे प्रभु, आपकी महान महिमाएँ चारों ओर गाई जाती हैं।गोषा इन्दो नृषा अस्यश्वसा वाजसा उत. Åत्मा यज्¤अस्य प्ञुर्व्यःO lord of peace and glory, you are the very soul of yajna, original and eternal since you are the foremost fount of all giving. You are the giver of cows, lands and the voices of wisdom and culture. You are the giver of children and grand children over ages of humanity. You are the giver of horses and all advancement and progress in achievements. You are the giver of food, sustenance and all powers and victories of success. Pray be that for us all time.हे शांति और महिमा के स्वामी, तुम यज्ञ की आत्मा हो, आदि और शाश्वत हो क्योंकि तुम सभी दान के प्रमुख स्रोत हो। तुम गायों, भूमि, ज्ञान और संस्कृति की वाणी के दाता हो, तथा पीढ़ियों तक बच्चों और पोते-पोतियों के दाता हो। तुम घोड़ों के भी दाता हो।अस्मभ्यम् इन्दविन्द्रियं मधोः पवस्व धारया. पर्जन्यो वृष्ंइमाँन् इवFor us, O lord of peace and bliss, munificent giver of lustre and grandeur, bring showers of purity and the honey sweets of life as a cloud laden with showers of rain.हे शांति और आनंद के स्वामी, हमारे लिए शुद्धता की वर्षा और जीवन की मधुरता लाओ, जैसे वर्षा से भरा बादल।सना च सोम जेषी च पवमान महि श्रवः. अथा नो वस्यसस्कृधिO Soma, divine spirit of peace and joy, eternal power of love and friendship, most renowned giver of food and sustenance, win over the opponents and make us happy and prosperous, more and ever more.हे सोम, शांति और आनंद की दिव्य आत्मा, शत्रुओं पर विजय प्राप्त करो और हमें अधिक से अधिक सुखी और समृद्ध बनाओ।सना ज्योतिः सना स्वर्विश्वा च सोम सौभगा. अथा नो वस्यसस्कृधिSoma, spirit of divine love and joy, give us eternal light, give us heavenly joy, and give us all good fortunes of the world and make us happy and prosperous more and ever more.हे सोम, हमें शाश्वत प्रकाश, स्वर्गीय आनंद और सभी सौभाग्य प्रदान करो, और हमें अधिक से अधिक सुखी और समृद्ध बनाओ।सना दक्षमुत क्रतुमप सोम मृधो जहि. अथा नो वस्यसस्कृधिSoma, spirit of peace and excellence, give us strength and efficiency, protect and promote our noble actions, and ward off all sin, violence and evil forces, and thus make us happy and successful, more and ever more.हे सोम, हमें शक्ति और दक्षता दो, हमारे नेक कार्यों को बढ़ावा दो, सभी पापों और बुराइयों को दूर करो, और हमें अधिक से अधिक सुखी और सफल बनाओ।पवीतारः पुनीतन सोमम् इन्द्राय पातवे. अथा नो वस्यसस्कृधिO sages, harbingers of purity, purify and enhance the soma spirit of peace and joy for Indra, the growth of power, protection and excellence of the world and thus make us happy and prosperous more and ever more.हे पवित्र करने वाले ऋषियों, इंद्र के लिए सोम रस को शुद्ध करो ताकि वह शक्ति, सुरक्षा और उत्कृष्टता बढ़ाए। हमें अधिक से अधिक सुखी और समृद्ध बनाओ।त्वं स्ञुर्ये न आ भज तव क्रत्वा तवोतिभिः. अथा नो वस्यसस्कृधिO Soma take us high to the light of the sun in knowledge and purity by your noble speech and action and by your paths of protection and progress, and thus make us happy and prosperous more and ever more.हे सोम, अपने श्रेष्ठ कर्मों और सुरक्षा के मार्गों से हमें सूर्य के प्रकाश के समान ज्ञान और पवित्रता की ओर ले चलो। हमें अधिक से अधिक सुखी और समृद्ध बनाओ।तव क्रत्वा तवोतिभिर्ज्योक् पश्येम स्ञुर्यम्. अथा नो वस्यसस्कृधिBy your noble actions, O spirit of peace and piety, and by your protections and promotions, bless us that we may ever see and internalise the eternal light of the sun, and thus make us happy and prosperous more and ever more.हे शांति की आत्मा, अपने श्रेष्ठ कर्मों और सुरक्षा से हमें आशीर्वाद दो कि हम सूर्य के शाश्वत प्रकाश को हमेशा देखें और आत्मसात करें। हमें अधिक से अधिक सुखी और समृद्ध बनाओ।अभ्यर्ष स्वायुध सोम द्विबर्हसं रयिम्. अथा नो वस्यसस्कृधिSoma, creative and inspiring spirit of the world, noble wielder and controller of the dynamics of life, bless us with wealth and vision good enough for both this life and the life beyond, and thus make us happy and prosperous for the life divine for ever.हे सोम, हमें इस लोक और परलोक दोनों के लिए पर्याप्त धन और दृष्टि प्रदान करो। हमें दिव्य जीवन के लिए सदा सुखी और समृद्ध बनाओ।Soma, spirit of divinity, infallible and victorious in the conflicts of nature and humanity, bring us wealth of imperishable and unconquerable character and make us happy and prosperous for ever.हे सोम, जो प्रकृति और मानवता के संघर्षों में अजेय और विजयी हो, हमें अविनाशी और अजेय धन प्रदान करो। हमें सदा के लिए सुखी और समृद्ध बनाओ।त्वां यज्¤ऐरवीवृधन् पवमान विधर्मणि. अथा नो वस्यसस्कृधिSoma, spirit of purity and purifying power for all, celebrants exalt you by yajnic performance in order that you protect them to abide within their bounds of Dharma. Pray protect us in our Dharma and make us happy and prosperous more and ever more.हे सोम, यज्ञों द्वारा तुम्हें बढ़ाया जाता है ताकि तुम धर्म की सीमाओं में रहने वालों की रक्षा करो। हमारे धर्म में हमारी रक्षा करो और हमें अधिक से अधिक सुखी और समृद्ध बनाओ।रयिं नश्चित्रम् अश्विनम् इन्दो विश्वायुम् आ भर. अथा नो वस्यसस्कृधिSoma, spirit of divine peace and bliss, bring us wealth, honour and excellence of wonderful, progressive and universal character and thus make us eternally happy and prosperous more and ever more.हे सोम, हमें अद्भुत, प्रगतिशील और सार्वभौमिक धन, सम्मान और उत्कृष्टता प्रदान करो। हमें सदा के लिए सुखी और समृद्ध बनाओ।Chapter 1 · Verse 1057तरत्स मन्दी धावति धारा सुतस्यान्धसः. तरत्स मन्दी धावतिSoma, Spirit of peace, beauty and bliss, saving, rejoicing, fulfilling, flows on. The stream of delight exhilarating for body, mind and soul flows on full of bliss. Crossing over the hurdles of life, delighted all over, the celebrant goes on.शांति, सौंदर्य और आनंद की सोम धारा बहती है, जो शरीर, मन और आत्मा को प्रसन्न करती है। जीवन की बाधाओं को पार करते हुए, आनंदित होकर, साधक आगे बढ़ता है।Chapter 1 · Verse 1058उस्रा वेद वस्ञुनां मर्त्तस्य देव्यवसः. तरत्स मन्दी धावतिMother source of wealth, honour and enlighten- ment, divine power that commands the saving art for the mortals, saviour, delightful, giver of fulfilment flows on.धन, सम्मान और ज्ञान की जननी, नश्वर मनुष्यों के लिए रक्षा करने वाली दिव्य शक्ति, वह आनंददायक और पूर्णता प्रदान करने वाली धारा प्रवाहित होती रहती है।Verse 1059ध्वस्रयोः पुरुषन्त्योरा सहस्राणि दद्महे. तरत्स मन्दी धावतिLet us receive a thousand gifts of the divine soma power that destroys evil and exalts humanity. Saving, delighting and fulfilling, the stream of divine bliss flows on.हम उस दिव्य सोम शक्ति के हजारों उपहार प्राप्त करें जो बुराई को नष्ट करती है और मानवता का उत्थान करती है। यह बचाने वाली, आनंद देने वाली और पूर्ण करने वाली दिव्य आनंद की धारा प्रवाहित होती रहती है।Verse 1060Å ययोस्त्रिँन्शतं तना सहस्राणि च दद्महे. तरत्स मन्दी धावतिThe divine Soma energy and power, destroyer of evil and saviour of human good, of which we get thirty virtues and a thousand other gifts, flows on saving, delighting, delightful.वह दिव्य सोम ऊर्जा और शक्ति, जो बुराई का नाश करती है और मानव कल्याण की रक्षक है, जिससे हमें तीस गुण और हजारों अन्य उपहार मिलते हैं, वह बचाने वाली, आनंददायक और प्रसन्नता देने वाली होकर प्रवाहित होती रहती है।Verse 1061एते सोमा असृक्षत गृणानाः शवसे महे. मदिन्तमस्य धारयाThese somas of human beauty, culture and graces celebrated in song are created for the great sustenance of power, honour and excellence of life by the stream of the most exciting annals of human history.मानव सौंदर्य, संस्कृति और गुणों से युक्त ये सोम, जो गीतों में महिमामंडित हैं, मानव इतिहास की सबसे रोमांचक धाराओं द्वारा शक्ति, सम्मान और जीवन की उत्कृष्टता के महान पोषण के लिए बनाए गए हैं।Verse 1062अभि गव्यानि वीतये नृम्णा पुनानो अर्षसि. सनद्वाजः परि स्रवO Soma, exciting peace, pleasure and excellence of the human nation, you move forward, pure, purifying and glorified, to achieve the wealth of lands and cows, culture and literature, and the jewels of human excellence for lasting peace and well being. Go on ever forward, creating, winning and giving food and fulfilment for the body, mind and soul of the collective personality.हे सोम, तुम मानव राष्ट्र की शांति, आनंद और उत्कृष्टता को उत्तेजित करते हुए, भूमि, गायों, संस्कृति और साहित्य के धन तथा मानव उत्कृष्टता के रत्नों को प्राप्त करने के लिए शुद्ध, पवित्र और महिमामंडित होकर आगे बढ़ते हो। स्थायी शांति और कल्याण के लिए सदा आगे बढ़ते रहो, सृजन करते रहो, जीतते रहो और देते रहो।Verse 1063उत नो गोमतीरिषो विश्वा अर्ष परिष्ंउभः. गृणानो जमदग्निनाO Soma, lord of peace, joy and grace, glorified by the sage of vision and lighted fire, bring us all the world's wealth of food, energy and knowledge abundant in lands and cows and graces of culture of permanent and adorable value.हे सोम, शांति, आनंद और कृपा के स्वामी, दृष्टा ऋषि और प्रज्वलित अग्नि द्वारा महिमामंडित, हमें भूमि और गायों में प्रचुर मात्रा में भोजन, ऊर्जा और ज्ञान का विश्व का सारा धन तथा स्थायी और पूजनीय मूल्य की संस्कृति की कृपाएँ प्रदान करो।इमं स्तोमम् अर्हते जातवेदसे रथमिव सं महेमा मनीषया.भद्रा हि नः प्रमतिरस्य संसद्यग्ने सख्ये मा रिषामा वयं तवThis song of celebration and worship in honour of venerable Jataveda, Agni, omnipresent in the created world and lord omniscient, we sing in praise of his glory with our mind and soul in sincerity and offer it to him as a joyous holiday chariot fit for his majesty. Blessed is our mind in his company, while we sit in the assembly of devotees. Agni, lord of light and knowledge, we pray, may we never come to suffering while we enjoy your company and friendship.हम इस स्तुति और पूजा के गीत को आदरणीय जातवेदा, अग्नि, जो सृष्टि में सर्वव्यापी और सर्वज्ञ हैं, के सम्मान में अपनी सच्ची भावना और आत्मा से गाते हैं, और इसे उनके वैभव के योग्य एक आनंदमय रथ के रूप में अर्पित करते हैं। उनकी संगति में हमारा मन धन्य है।Verse 1065भरामेध्मं कृणवामा हवीँन्षि ते चितयन्तः पर्वणा पर्वणा वयम्. जीवातवे प्रतरां साधया धियोइ᳓ग्ने सख्ये मा रिषामा वयं तवLighting the fire, observing and learning step by step, yajna by yajna, the full and fuller preparation, we collect the fuel and create the inputs of yajna for Agni. Agni, lord of light and fire, refine our mind and intelligence to be more subtle and sophisticated for the sake of better and better life. Agni, we pray we may never suffer a set back or loss of success while we are in your company.अग्नि प्रज्वलित करते हुए, यज्ञ दर यज्ञ, पूर्ण और अधिक पूर्ण तैयारी को कदम दर कदम देखते और सीखते हुए, हम अग्नि के लिए ईंधन एकत्र करते हैं और यज्ञ की सामग्री बनाते हैं। हे अग्नि, प्रकाश और अग्नि के स्वामी, हमारे मन और बुद्धि को और अधिक सूक्ष्म तथा परिष्कृत करो ताकि हम बेहतर जीवन जी सकें।Verse 1066›अकेम त्वा समिधं साधया धियस्त्वे देवा हविरदन्त्याहुतम्. त्वमादित्याँन् आ वह तान् ह्युश्मस्यग्ने सख्ये मा रिषामा वयं तवAgni, lord of light and knowledge, we pray, may we be able to kindle and develop the fire power of yajna. Pray refine our intelligence and bless us with success in our intellectual endeavours. Whatever we offer in yajna, the divinities receive and share. Bring over the scholars of the highest order of brilliance and realise the light of the stars on earth. We love them, honour and cherish them. Agni, we pray, may we never suffer any want or misery in your company.हे अग्नि, प्रकाश और ज्ञान के स्वामी, हम प्रार्थना करते हैं कि हम यज्ञ की अग्नि शक्ति को प्रज्वलित और विकसित कर सकें। हमारी बुद्धि को परिष्कृत करो और हमारे बौद्धिक प्रयासों में हमें सफलता प्रदान करो। हम यज्ञ में जो कुछ भी अर्पित करते हैं, देवता उसे ग्रहण करते हैं और साझा करते हैं। उच्चतम कोटि के विद्वानों को यहाँ लाओ।Verse 1067प्रति वां स्ञुर उदिते मित्रं गृणीषे वरुणम्. अर्यमणं रिशादसम्O self-refulgent and self-governing protectors and light givers, in grateful response to your light and protection, at the dawn of sunrise I praise and celebrate Mitra, Varuna and Aryama, lord Infinite's love, justice and divine light of guidance, all destroyers of sin and darkness.हे स्वयं-प्रकाशित और स्वयं-शासित रक्षकों तथा प्रकाश दाताओं, आपके प्रकाश और संरक्षण के प्रति कृतज्ञतापूर्वक, सूर्योदय के समय मैं मित्र, वरुण और अर्यमा की स्तुति और महिमा करता हूँ, जो अनंत प्रभु के प्रेम, न्याय और दिव्य मार्गदर्शन के प्रकाश हैं, और सभी पाप तथा अंधकार के नाशक हैं।Verse 1068राया हिरण्यया मतिरियम् अवृकाय शवसे. इयं विप्रा मेधसातयेO saints and sages of dynamic will and wisdom, let this golden wealth of divinity, this intelligence and the song of praise be for the growth of holy strength free from sin, and for the accomplishment of yajnic acts for human progress and prosperity.हे गतिशील इच्छा और ज्ञान वाले संतों और ऋषियों, दिव्यता का यह स्वर्णिम धन, यह बुद्धि और स्तुति का गीत पाप रहित पवित्र शक्ति की वृद्धि के लिए, और मानव प्रगति तथा समृद्धि के लिए यज्ञीय कार्यों की सिद्धि के लिए हो।Verse 1069ते स्याम देव वरुण ते मित्र स्ञुरिभिः सह. इषं स्वश्च धीमहिO lord self-refulgent Varuna, lord of justice, Mitra, just friend of humanity, give us the will and wisdom that with all our wise and brave we be dear and dedicated to you and we meditate to achieve the strength and bliss of Divinity.हे स्वयं-प्रकाशित वरुण देव, न्याय के स्वामी, मित्र, मानवता के सच्चे मित्र, हमें वह इच्छा और ज्ञान दो कि हम अपने सभी बुद्धिमान और बहादुर लोगों के साथ आपके प्रिय और समर्पित रहें, और हम दिव्यता की शक्ति और आनंद को प्राप्त करने के लिए ध्यान करें।Verse 1070भिन्धि विश्वा अप द्विषः परि बाधो जही मृधः. वसु स्पार्हं तदा भरBreak off all the jealous adversaries, remove all obstacles, eliminate the enemies and violence and fill the world with cherished wealth, honour and prosperity.सभी शत्रुओं और बाधाओं को दूर करो, हिंसा का नाश करो। फिर संसार को प्रिय धन, सम्मान और समृद्धि से भर दो।Chapter 1 · Verse 1071यस्य ते विश्वमानुषग् भ्ञुरेर्दत्तस्य वेदति. वसु स्पार्हं तदा भरThat immense wealth discovered by you and collected, of which the people of the world know, bring that cherished treasure into the open and fill the world with it for all.हे देव, जिस विशाल धन को आपने खोजा और एकत्र किया है, जिसे विश्व के लोग जानते हैं, उस प्रिय धन को सबके लिए प्रकट करो और संसार को उससे भर दो।Chapter 1 · Verse 1072 यद् वीडाविन्द्र यत् स्थिरे यत् पर्शाने परा- भृतम्. वसु स्पार्हं तदा भरWhatever wanted wealth hidden in solid mountains, concealed in secret and trust worthy sources or covered in caverns and deep in the clouds, bring that out in the open for the society.हे इंद्र, जो भी वांछित धन दृढ़ पर्वतों में, गुप्त स्रोतों में या गुफाओं और बादलों में छिपा है, उसे समाज के लिए प्रकट करो और संसार को उससे भर दो।Chapter 1 · Verse 1073यज्¤अस्य हि स्थ ऋत्विजा सस्नी वाजेषु कर्मसु. इन्द्राग्नी तस्य बोधतम्Indra, wielder of power and justice, ruler of the nation, Agni, enlightened sage and scholar, high priest and leading authority on the values of the system of governance, be firmly joined together in the cleanest programme of government in all decisions, actions and developmental plans and their completion for advancement, and know it well that this is the purpose of governance and the social order. You are two leading in your position.हे इंद्र और अग्नि, आप यज्ञ के ऋत्विज हैं, सभी कर्मों और संग्रामों में विजयी हैं। आप दोनों इस बात को जानो और समझो।Chapter 1 · Verse 1074तोशासा रथयावाना वृत्रहणापराजिता. इन्द्राग्नी तस्य बोधतम्Ruling to the satisfaction of the people, going by chariot and reaching fast wherever needed, destroying the evils of darkness, ignorance, want and demonic injustice and exploitation, never frustrated or defeated but always victorious, Indra and Agni, ruler and enlightened sage and scholar, know this purpose well, follow and never relent.हे इंद्र और अग्नि, आप दोनों लोगों को संतुष्ट करने वाले, रथ पर चलने वाले, वृत्र का नाश करने वाले और कभी पराजित न होने वाले हैं। आप इस बात को जानो।Chapter 1 · Verse 1075इदं वां मदिरं मध्वधुक्षन्नद्रि- भिर्नरः. इन्द्राग्नी तस्य बोधतम्Indra and Agni, ruler and enlightened leader, the people, leading lights and all, create these exhilarating honey sweets of soma with mountainous efforts to felicitate you. Know this, recognise it, and honour them.हे इंद्र और अग्नि, मनुष्यों ने पर्वतों के समान परिश्रम से आपके लिए यह मादक और मधुर सोमरस निकाला है। आप इस बात को जानो और स्वीकार करो।Chapter 1 · Verse 1076इन्द्रायेन्दो मरुत्वते पवस्व मधुमत्त- मः. अर्कस्य योनिमासदम्O Soma, enlightened joy of spiritual purity and bliss, flow into the consciousness of the vibrant soul of the devotee as an offering to Indra, lord of universal power and joy who abides at the heart of universal truth and law of existence.हे सोम, तुम इंद्र के लिए अत्यंत मधुर और पवित्र होकर प्रवाहित होओ। तुम उस प्रकाश के स्रोत में स्थित हो।Chapter 1 · Verse 1077तं त्वा विप्रा वचोविदः परिष्कृण्वन्ति धर्णसिम्. सं त्वा मृजन्त्यायवःO Soma, lord of purity, joy and power of the world, wise sages of the Vedic voice adore, exalt and glorify you as the fount and foundation of the universe, and the people of knowledge concentrate on you as the sole refulgent object of meditation.हे सोम, वचन जानने वाले विद्वान तुम्हें धारण करने वाले के रूप में सुशोभित करते हैं। मनुष्य तुम्हें शुद्ध करते हैं।Chapter 1 · Verse 1078 रसं ते मित्रो अर्यमा पिबन्तु वरुणः कवे. पवमानस्य मरुतःO creative poet of existence and omniscience, pure, purifying and ever flowing divinity, Mitra, enlightened all-loving people, Aryama, men of judgement and discrimination, Varuna, people of rectitude worthy of universal choice, Maruts, vibrant warriors of peace and heroes of karmic progress, all drink and enjoy the nectar sweets of your presence in company.हे कवि सोम, मित्र, अर्यमा, वरुण और मरुद्गण तुम्हारे पवित्र रस का पान करें। तुम शुद्ध करने वाले हो।Chapter 1 · Verse 1079मृज्यमानः सुहस्त्या समुद्रे वाचमिन्वसि. रयिम् पिशΔगं बहुलं पुरुस्पृहं पवमानाभ्यर्षसिO Spirit omnipotent with the world in your generous hands, celebrated and exalted, you stimulate and inspire the song of adoration in the depths of the heart and, pure, purifying, radiating and exalting, set in motion immense wealth of golden graces of universal love and desire for us.हे पवित्र सोम, तुम अपने सुंदर हाथों से शुद्ध होते हुए समुद्र में वाणी को प्रेरित करते हो। तुम हमें बहुत-सा, पीला और अत्यंत वांछित धन प्रदान करते हो।Chapter 1 · Verse 1080पुनानो वारे पवमानो अव्यये वृषो अचिक्रद- द्वने. देवानां सोम पवमान निष्कृतं गोभिर¤जानो अर्षसिO Soma, universal spirit of generosity, cleansing, purifying and radiating in the protected heart of the cherished celebrant, you manifest loud and bold in the deep and beautiful world of existence and, sung and celebrated with songs of adoration, you move and manifest in the holy heart of divinities, pure, purifying, vibrating.हे सोम, तुम पवित्र होते हुए, अविनाशी वस्त्र में वृषभ के समान वन में गर्जना करते हो। तुम देवताओं के लिए शुद्ध होकर, गायों के साथ मिलकर यज्ञस्थल में प्रवाहित होते हो।Chapter 1 · Verse 1081एतमु त्यम् दश क्षिपो मृजन्ति सिन्धुमा- तरम्. समादित्येभिरख्यत Such as you are, O ruling soul, ten senses, ten pranas, ten subtle and gross modes of Prakrti and ten directions of space, all glorify you, mother source of all fluent streams of world energies shining with the zodiacs of the sun and all other brilliancies of nature and humanity.दस उंगलियाँ उस सिंधु की माता (सोम) को शुद्ध करती हैं। वह आदित्यों के साथ प्रकट होता है।Chapter 1 · Verse 1082समिन्द्रेणोत वायुना सुत एति पवित्र आ. सं स्ञुर्यस्य रश्मिभिःO Soma, spirit of peace, plenty and energy of the universe, you flow with the wind and cosmic dynamics and, with the rays of the sun, you shine as the very light of life which, realised and internalised, abides vibrant in the pure heart and soul.हे सोम, तुम वायु और ब्रह्मांडीय शक्तियों के साथ प्रवाहित होते हो और सूर्य की किरणों के साथ जीवन के प्रकाश के रूप में चमकते हो। तुम शुद्ध हृदय और आत्मा में जीवंत रूप से निवास करते हो।Chapter 1 · Verse 1083 स नो भगाय वायवे प्ञुष्णे पवस्व मधु- मान्. चारुर्मित्रे वरुणे चO Soma, beautiful, blissful, honey spirit of the sweets of existence, flow free and purifying for the glory of life, for vibrant forces, for the power of health and growth, and for the friendly and discriminative people among humanity.हे सोम, तुम सुंदर, आनंदमय और मधुर रस हो, जीवन की महिमा के लिए, जीवंत शक्तियों के लिए, स्वास्थ्य और विकास की शक्ति के लिए शुद्ध होकर प्रवाहित हो। तुम मानवता के मित्रवत और विवेकशील लोगों के लिए भी प्रवाहित हो।Chapter 1 · Verse 1084 रेवतीर्नः सधमाद इन्द्रे सन्तु तुविवाजाः. क्षुमन्तो याभिर्मदेमMay our people, wives and children be rich in wealth, knowledge and grace of culture, so that we, abundant and prosperous, may rejoice with them and live with them in happy homes in a state of honour and glory.हमारी पत्नियाँ, बच्चे और लोग धन, ज्ञान और सांस्कृतिक कृपा से समृद्ध हों। ताकि हम उनके साथ प्रचुर और समृद्ध होकर आनंद मना सकें और सम्मान तथा गौरव की स्थिति में सुखी घरों में रह सकें।Chapter 1 · Verse 1085 Å घ त्वावान् त्मना युक्तः स्तोतृभ्यो धृष्ण- वीयानः. ःर्णोरक्षं न चक्र्योःLord of inviolable might, yourself your own definition, omniscient, instantly comprehending all that moves, you manifest your presence to the vision of your celebrants just as the one axle of two chariot wheels (moving, caring yet unmoved).हे अविनाशी शक्ति के स्वामी, तुम स्वयं अपनी परिभाषा हो और सर्वज्ञ हो, जो कुछ भी चलता है उसे तुरंत समझते हो। तुम अपने स्तुति करने वालों के दर्शन में ऐसे प्रकट होते हो जैसे दो रथों के पहियों का एक ही धुरा।Chapter 1 · Verse 1086 Å यद् दुवः शतक्रतवा कामं जरित्¿णाम्. ःर्णोरक्षं न शचीभिःLord of a hundred blissful acts of the yajna of creation, who by the prayers and pious actions of the celebrants come into their vision and experience like the axis of a wheel, you fulfill their love and desire wholly and entirely.हे सौ आनंदमय यज्ञ कर्मों के स्वामी, तुम स्तुति करने वालों की प्रार्थनाओं और पवित्र कार्यों से उनके दर्शन और अनुभव में आते हो, जैसे पहिए का धुरा। तुम उनकी प्रेम और इच्छा को पूर्ण रूप से पूरा करते हो।Chapter 1 · Verse 1087 सुर्ञुपकृत्नुम्ञुतये सुदुघामिव गोदुहे. जुह्ञुमसि द्यवि द्यविJust as the generous mother cow is milked for the person in need of nourishment, so every day for the sake of light and knowledge we invoke and worship Indra, lord omnipotent of light and life, maker of beautiful forms of existence and giver of protection and progress.जिस प्रकार पोषण की आवश्यकता वाले व्यक्ति के लिए उदार माँ गाय दुही जाती है, उसी प्रकार हम प्रतिदिन प्रकाश और ज्ञान के लिए इंद्र का आह्वान और पूजा करते हैं। इंद्र प्रकाश और जीवन के सर्वशक्तिमान स्वामी हैं, जो अस्तित्व के सुंदर रूपों के निर्माता और सुरक्षा तथा प्रगति के दाता हैं।Chapter 1 · Verse 1088 उप नः सवना गहि सोमस्य सोमपाः पिब. गोदा इद्रेवतो मदःIndra, lord of light, protector of yajnic joy, promoter of sense and mind, come to our yajna, accept our homage of soma and give us the light and ecstasy of the soul.हे इंद्र, प्रकाश के स्वामी, यज्ञ के आनंद के रक्षक, इंद्रियों और मन के प्रमोटर, हमारे यज्ञ में आओ। हमारे सोम के आतिथ्य को स्वीकार करो और हमें आत्मा का प्रकाश और परमानंद प्रदान करो।Chapter 1 · Verse 1089अथा ते अन्तमानाम् विद्याम सुमतीनम्. मा नो अति ख्य आ गहिIndra, lord of light and knowledge, come, so that we know you at the closest of those who are established in you and hold you in their heart and vision. Come, lord of life, come close, forsake us not.हे इंद्र, प्रकाश और ज्ञान के स्वामी, आओ ताकि हम तुम्हें उन लोगों के सबसे करीब जान सकें जो तुममें स्थापित हैं और तुम्हें अपने हृदय और दृष्टि में धारण करते हैं। हे जीवन के स्वामी, आओ, हमें मत त्यागो।Chapter 1 · Verse 1090उभे यदिन्द्र रोदसी आपप्राथोषा इव. महा- न्तं त्वा महीनां. सम्राजं चर्षाणीनं. देवी जनित्र्यजीजनद्भद्रा जनित्र्यजीजनत्Indra, lord of light and glory, ruler of the world, when you fill the earth and the environment with splendour like the dawn, the divine Mother Nature raises you and manifests you as the great ruler of the great people of the world. The gracious mother elevates you in refulgence and majesty as the mighty Indra. (Indra at the cosmic level is the Lord Almighty; at the human level, the world ruler; and at the individual level, Indra is the soul, ruler of the body, senses, mind and intelligence.)हे इंद्र, प्रकाश और महिमा के स्वामी, संसार के शासक, जब तुम उषा की तरह पृथ्वी और पर्यावरण को वैभव से भर देते हो, तब दिव्य प्रकृति माता तुम्हें महान लोगों के महान शासक के रूप में उठाती और प्रकट करती है। दयालु माता तुम्हें दीप्ति और महिमा में उन्नत करती है।Chapter 1 · Verse 1091दीर्घं ह्यΔकुशम् यथाशक्तिं बिभर्षि मन्तुमः. प्ञुर्वेणा मघवन् पदा वयामजो यथा यमः. देवी जनित्र्यजीजनद् भद्रा जनित्र्यजीजनत्Lord of intelligence, imagination and foresight, as an elephant driver wields the hook to control the strength and direction of the elephant, so you wield your power of far-reaching potential to control the world order, its forces and direction, and as the eternal ruler and controller holds the reins of time, so do you, O lord of might and magnanimity, hold the reins of the social order steps ahead of possibility long before actuality. The divine mother enlightens you, the gracious mother exalts you.हे बुद्धि, कल्पना और दूरदर्शिता के स्वामी, जैसे एक महावत हाथी की शक्ति और दिशा को नियंत्रित करने के लिए अंकुश चलाता है, वैसे ही तुम विश्व व्यवस्था, उसकी शक्तियों और दिशा को नियंत्रित करने के लिए अपनी दूरगामी क्षमता की शक्ति का प्रयोग करते हो। दिव्य माता तुम्हें महिमा में उन्नत करती है।Chapter 1 · Verse 1092अव स्म दुर्हृणायतो मर्त्तस्य तनुहि स्थि- रम्. अधस्पदं तमीं कृधि यो अस्मँन् अभिदासति. देवी जनित्र्यजीजनद् भद्रा जनि- त्र्यजीजनत्Strike down the adamantine stubbornness of the mortal enemy who wickedly injures the law and order of the system. Crush him down to naught who suppresses us and enslaves us. The divine mother create you, the gracious mother elevates you in glory as the great ruler.उस नश्वर शत्रु की कठोर हठधर्मिता को नष्ट करो जो दुष्टतापूर्वक व्यवस्था के नियम और व्यवस्था को चोट पहुँचाता है। उसे कुचल दो जो हमें दबाता और गुलाम बनाता है। दिव्य माता ने तुम्हें उत्पन्न किया, दयालु माता तुम्हें महिमा में उन्नत करती है।Chapter 1 · Verse 1093परि स्वानो गिरिष्ंहाः पवित्रे सोमो अक्षरत्. मदेषु सर्वधा असिO lord, you are Soma, peace, power and bliss, all creative, fertilising and inspiring, all present in thunder of the clouds, roar of the winds and rumble of the mountains, in purest of the pure. You are the sole sustainer of all in bliss divine.हे प्रभु, तुम सोम हो, शांति, शक्ति और आनंद हो, सब कुछ रचनात्मक, उर्वरक और प्रेरणादायक हो, बादलों की गड़गड़ाहट, हवाओं की गर्जना और पहाड़ों की गड़गड़ाहट में, शुद्धतम में उपस्थित हो। तुम दिव्य आनंद में सभी के एकमात्र पोषक हो।Chapter 1 · Verse 1094त्वम् विप्रस्त्वम् कविर्मधु प्र जातम् अन्धसह्. मदेषु सर्वधा असिYou are the vibrant sage of sages, the visionary poet of poets, and the honey sweet of all tastes born of all food. You are the sole sustainer of all in bliss divine.तुम ऋषियों में श्रेष्ठ ऋषि, कवियों में दूरदर्शी कवि हो, और सभी भोजनों से उत्पन्न मधुरता हो। तुम दिव्य आनंद में सभी के एकमात्र पोषक हो।Chapter 1 · Verse 1095त्वे विश्वे सजोषसो देवासः पीतिमाशत. मदेषु सर्वधा असिAll divinities of nature and humanity in love and faith with you yearn to drink of the divine nectar and they are blest with it. You are the sole sustainer of all in bliss divine.सभी देवगण, प्रकृति और मानवजाति के, प्रेम और विश्वास से तुम्हें चाहते हैं और दिव्य अमृत का पान करने की इच्छा रखते हैं। तुम दिव्य आनंद में सभी के एकमात्र पोषक हो।Chapter 1 · Verse 1096स सुन्वे यो वस्ञुनां यो रायामानेता य इडा- नाम्. सोमो यः सुक्षितीनाम्That Soma which is the generator, harbinger and ruler guide of all forms of wealth, honour and excellence, lands, knowledge and awareness, and of happy homes is thus realised in its divine manifestation.वह सोम जो सभी प्रकार के धन, सम्मान, उत्कृष्टता, भूमि, ज्ञान और जागरूकता का जनक, अग्रदूत और मार्गदर्शक है, तथा सुखी घरों का आधार है, वह अपनी दिव्य अभिव्यक्ति में इस प्रकार प्राप्त होता है।Chapter 1 · Verse 1097यस्य त इन्द्रः पिबाद्यस्य मरुतो यस्य वार्यमणा भगः. Å येन मित्रावरुणा करामह एन्द्रमवसे महेSoma is the omniscient and omnipotent divine spirit, whose ecstatic presence, our soul experiences, whose powers, our vibrant forces experience and adore, by whose path and guidance our power and honour moves and moves forward, by whose grace we develop our pranic energies and our sense of love and judgement, and by whose word and grace we anoint and consecrate our ruler for our high level of defence and security.सोम वह सर्वज्ञ और सर्वशक्तिमान दिव्य आत्मा है, जिसकी आनंदमयी उपस्थिति का हमारी आत्मा अनुभव करती है। जिसकी शक्ति का हमारी जीवंत शक्तियाँ अनुभव और adoration करती हैं, जिसके मार्ग और मार्गदर्शन से हमारी शक्ति और सम्मान आगे बढ़ते हैं।Chapter 1 · Verse 1098तं वः सखायो मदाय पुनानमभि गा- यत. ›इशुं न हव्यैः स्वदयन्त ग्ञुर्तिभिःO friends, enjoying together with creative acts of yajna, sing and celebrate Soma, pure and purifying presence of divinity, with songs of praise, and exalt and adorn him as a darling adorable power with best presentations for winning the joy of life's fulfilment.हे मित्रों, यज्ञ के रचनात्मक कार्यों के साथ मिलकर, सोम का गुणगान करो और उसे मनाओ, जो पवित्र और शुद्ध करने वाली दिव्य उपस्थिति है। स्तुति गीतों से उसे पूजो और जीवन की पूर्णता के आनंद को प्राप्त करने के लिए उसे प्रिय शक्ति के रूप में सजाओ।Chapter 1 · Verse 1099सं वत्स इव मातृभिरिन्दुर्हिन्वानो अज्यते. देवावीर्मदो मतिभिः परिष्कृतःHolily is Soma, brilliant presence of beauty, peace and power of divinity, protector of sages, ecstasy of life, realised in the essence, and, adorned by devotees as a darling presence, it is invoked and worshipped with creative acts of meditation by the celebrants.सोम, जो सौंदर्य, शांति और दिव्य शक्ति की उज्ज्वल उपस्थिति है, ऋषियों का रक्षक और जीवन का परमानंद है, सार रूप में पवित्रता से प्राप्त होता है। भक्त इसे प्रिय उपस्थिति के रूप में सजाते हैं और उपासक ध्यान के रचनात्मक कार्यों से इसका आह्वान और पूजा करते हैं।Chapter 1 · Verse 1100अयं दक्षाय साधनोइ᳓यं शर्धाय वीतये. अयं देवेभ्यो मधुमत्तरः सुतःThis is the means to efficiency for perfection, this is for strength and success for fulfilment, and when it is realised, it is the sweetest, most honeyed experience for the divines.यह पूर्णता के लिए दक्षता का साधन है, यह पूर्ति के लिए शक्ति और सफलता का साधन है। जब इसे प्राप्त किया जाता है, तो यह देवताओं के लिए सबसे मधुर, सबसे शहद जैसा अनुभव होता है।Chapter 1 · Verse 1101सोमाः पवन्त इन्दवोइ᳓स्मभ्यं गातु- वित्तमाः. मित्राह् स्वाना अरेपसः स्वाध्यः स्वर्विदःStreams of Soma flows for us, brilliant, eloquent and expansive, friendly, inspiring, free from sin, intellectually creative and spiritually illuminative.सोम की धाराएँ हमारे लिए प्रवाहित होती हैं, जो उज्ज्वल, वाक्पटु और विस्तृत हैं। वे मित्रवत, प्रेरणादायक, पाप रहित, बौद्धिक रूप से रचनात्मक और आध्यात्मिक रूप से प्रकाशमान हैं।Chapter 1 · Verse 1102ते प्ञुतासो विपश्चितः सोमासो दध्याशिरः. स्ञुरासो न दर्शतासो जिगत्नवो ध्रुवा घृतेThese Soma streams, nourishing, energising, illuminating, are bright and beatific as the dawn and, vibrant but unfluctuating, they abide constant in the heart.ये सोम धाराएँ, पोषण देने वाली, ऊर्जावान बनाने वाली और प्रकाशित करने वाली हैं, जो भोर के समान उज्ज्वल और आनंदमयी हैं। ये जीवंत होते हुए भी अविचल हैं, और हृदय में स्थिर रहती हैं।Chapter 1 · Verse 1103सुष्वाणासो व्यद्रिभिश् चिताना गोरधि त्वचि. इषम् अस्मभ्यम् अभितः समस्वरन् वसुविदःReflective, inspiring and generative by controlled operations of higher mind in the purified heart core, let the Soma streams, vibrant and vocal, bring us spiritual energy, intelligential illumination and divine awareness all round in the world.शुद्ध हृदय के मूल में उच्च मन के नियंत्रित संचालन द्वारा चिंतनशील, प्रेरणादायक और उत्पादक, सोम धाराएँ, जीवंत और मुखर होकर, हमें आध्यात्मिक ऊर्जा, बौद्धिक प्रकाश और दिव्य चेतना प्रदान करें।Chapter 1 · Verse 1104अया पवा पवस्वैना वस्ञुनि माँन्श्चत्व इन्दो सरसि प्र धन्व. ब्रध्नश्चिद्यस्य वातो न ज्ञुतिं पुरुमेधाश्चित्तकवे नरं धात्Generous, refulgent Soma spirit of beauty, peace and glory, sanctify us by these streams of grace. In the ocean depths of this honourable universe, energise and move all forms of wealth and peaceful settlements and consecrate us in the space divine. Spirit of the expansive universe, dynamic like the stormy winds, high-priest of cosmic yajna for all, bless us with a settled state of humanity in the vibrant system of a volatile world.हे उदार, तेजस्वी सोम, सौंदर्य, शांति और महिमा की आत्मा, कृपा की इन धाराओं से हमें पवित्र करो। इस सम्माननीय ब्रह्मांड के गहरे सागर में, सभी प्रकार के धन और शांतिपूर्ण बस्तियों को ऊर्जावान और गतिशील करो, तथा हमें दिव्य स्थान में प्रतिष्ठित करो।Chapter 1 · Verse 1105उत न एना पवया पवस्वाधि श्रुते श्रवा- य्यस्य तीर्थे. ःसष्ंइं सहस्रा नैगुतो वस्ञुनि वृक्षं न पक्वं ध्ञुनवद्रणायAnd by this sacred stream of divinity, cleanse and sanctify us in this holy lake of the divine Word worth hearing over and above what has been heard. Master of infinite power and wealth, destroyer of hoards of negativities, give us boundless forms of wealth for our battle of life, shaking, as if, like a tree of ripe fruit this mighty tree of the world.और इस पवित्र दिव्य धारा से, हमें उस दिव्य शब्द के पवित्र सरोवर में शुद्ध और पवित्र करो जो सुनी हुई बातों से भी अधिक सुनने योग्य है। अनंत शक्ति और धन के स्वामी, नकारात्मकताओं के भंडार को नष्ट करने वाले, हमें जीवन के युद्ध के लिए असीम धन प्रदान करो।Chapter 1 · Verse 1106महीमे अस्य वृष नाम श्ञुषे माँन्श्चत्वे वा पृशने वा वधत्रे. अस्वापयन् निगुतः स्नेह- यच्चापामित्राँन् अपाचितो अचेतःThese are the mighty great and constructive works of the virile and generous Soma in the battles of life either in social dynamics or close encounters or in fierce conflicts: sending the destroyers to sleep, separating off the unfriendly and removing the unawake and unaware from here where they are, (by constructive, waking up friendly exercise).यह वीर और उदार सोम के महान तथा रचनात्मक कार्य हैं, चाहे वह सामाजिक गतिशीलता में हो या घनिष्ठ मुठभेड़ों में या भयंकर संघर्षों में। वह शत्रुओं को सुला देता है, अमित्रों को अलग करता है और अचेत व अनभिज्ञ लोगों को हटा देता है।Chapter 1 · Verse 1107अग्ने त्वम् नो अन्तम उत त्राता शिवो भुवो वर्ञुथ्यःAgni, lord of light, fire of life, you are our closest friend and saviour. Be good and gracious, the very spirit and security of the home for the inmates.हे अग्निदेव, प्रकाश के स्वामी, जीवन की अग्नि, आप हमारे सबसे निकट के मित्र और रक्षक हैं। आप हमारे लिए शुभ और कृपालु हों, घर के निवासियों के लिए सुरक्षा और आत्मा बनें।Chapter 1 · Verse 1108वसुरग्निर् वसुश्रवा अच्छा नक्षि द्युमत्तमो रयिम् दाःAgni, you are the home and shelter of the world. Pure and purifier, you create and give the food for life and energy, wealth and honour. Give us the food, energy and light of life. Come and pervade this home as the very spirit and security.हे अग्नि, आप संसार के आश्रय और घर हैं। आप शुद्ध और पवित्र करने वाले हैं, जीवन के लिए अन्न, ऊर्जा, धन और सम्मान प्रदान करते हैं। हमें जीवन का अन्न, ऊर्जा और प्रकाश प्रदान करें। इस घर में आत्मा और सुरक्षा के रूप में व्याप्त हों।Chapter 1 · Verse 1109तम् त्वा शोचिष्ंह दीदिवः सुम्नाय न्ञुनमी- महे सखिभ्यःLord most pure and purifying, light of illumination, with all our friends, for sure, we pray to you for peace and life's well being.हे परम शुद्ध और पवित्र करने वाले प्रभु, प्रकाश के पुंज, हम अपने सभी मित्रों के साथ निश्चित रूप से शांति और जीवन के कल्याण के लिए आपसे प्रार्थना करते हैं।Chapter 1 · Verse 1110इमा नु कं भुवना सीषधेमेन्द्रश्च विश्वे च देवाःLet us proceed, study and win our goals, successfully and peacefully, across these regions of the world, study and harness electric energy, and let all divine forces of nature and nobilities of humanity be favourable to us.आइए, हम इन विश्व के क्षेत्रों में सफलतापूर्वक और शांतिपूर्वक अपने लक्ष्यों को प्राप्त करें, विद्युत ऊर्जा का अध्ययन और उपयोग करें। सभी दिव्य प्राकृतिक शक्तियाँ और मानवता के श्रेष्ठ गुण हमारे लिए अनुकूल हों।Chapter 1 · Verse 1111यज्¤अं च नस्तन्वं च प्रजां चादित्यैरिन्- द्रः सह सीषधातुIndra, the sun, the wind, electric energy of the firmament with all year's phases of the sun, supports, strengthens and promotes our yajna, our body's health and our people and future generations.इंद्र, सूर्य, वायु और आकाश की विद्युत ऊर्जा, सूर्य के सभी वार्षिक चरणों के साथ, हमारे यज्ञ, हमारे शरीर के स्वास्थ्य, हमारे लोगों और भविष्य की पीढ़ियों का समर्थन, सुदृढ़ और संवर्धन करें।Chapter 1 · Verse 1112Åदित्यैरिन्द्रः सगणो मरुद्भिर् अस्मभ्यं भेषजा करत्May Indra, ruling power of the world with all its natural and human forces, winds and stormy troops across the sun's rays and over the year, be the protector and promoter of our health of body and social organisations.इंद्र, अपनी सभी प्राकृतिक और मानवीय शक्तियों, वायु और तूफानी दलों के साथ, सूर्य की किरणों और पूरे वर्ष भर, हमारे शरीर के स्वास्थ्य और सामाजिक संगठनों के संरक्षक और संवर्धक हों।Chapter 1 · Verse 1113प्रव (१) [प्र व इन्द्राय वृत्रहन्तमय विप्राय गाथं गायत यं जुजोषते.]To Indra, omniscient lord almighty, highest destroyer of evil, sin and darkness, sing and offer your songs of adoration which he loves, enjoys and happily accepts.इंद्र, सर्वज्ञ, सर्वशक्तिमान प्रभु, बुराई, पाप और अंधकार के महानतम संहारक के लिए अपने आराधना गीत गाओ और अर्पित करो, जिन्हें वे प्रेम करते हैं, आनंद लेते हैं और सहर्ष स्वीकार करते हैं।Chapter 1 · Verse 1114अर्च (२) [अर्चन्त्यर्कं मरुतः स्वर्का आ स्तोभति श्रुतो युवा स इन्द्रः.]Maruts, heroic devotees, chant devotional hymns and present the homage of worship and service to Indra who, youthful and renowned, sustains the world and responds to their devotion with joyous favour and spiritual elevation.वीर भक्त मरुद्गण, इंद्र के लिए भक्तिमय भजन गाते हैं और पूजा तथा सेवा का सम्मान प्रस्तुत करते हैं। इंद्र, जो युवा और प्रसिद्ध हैं, संसार को धारण करते हैं और अपनी भक्ति के प्रति joyful कृपा और आध्यात्मिक उत्थान के साथ प्रतिक्रिया करते हैं।Chapter 1 · Verse 1115उप प्रक्षे मधुमति क्षियन्तः पुष्येम रयिं धीमहे त इन्द्रIndra, omnipotent lord, living close to you in the honey sweet abode of your realm, may we augment our wealth and excellence and mediate on you divine presence.हे सर्वशक्तिमान इंद्र, आपके मधुर राज्य के निकट निवास करते हुए, हम अपनी संपत्ति और उत्कृष्टता को बढ़ाएँ और आपकी दिव्य उपस्थिति पर ध्यान करें।Chapter 1 · Verse 1116प्र काव्यमुशनेव ब्रुवाणो देवो देवानां जनिमा विवक्ति. महिव्रतः शुचिबन्धुः पावकः पदा वराहो अभ्येति रेभन्The brilliant poet, singing like an inspired fiery power divine, reveals the origin of nature's divinities and the rise of human brilliancies. Great is his commitment, inviolable his discipline, bonded is he with purity as a brother, having chosen light of the sun and shower of clouds for his element, and he goes forward proclaiming the message of his vision by the paths of piety.एक प्रबुद्ध कवि, एक प्रेरित दिव्य अग्नि शक्ति की तरह गाते हुए, प्रकृति के देवताओं की उत्पत्ति और मानवीय प्रतिभाओं के उदय को प्रकट करता है। उसका संकल्प महान है, उसका अनुशासन अटूट है, वह पवित्रता से भाई के समान बंधा है, जिसने सूर्य के प्रकाश और बादलों की वर्षा को अपना तत्व चुना है।Chapter 1 · Verse 1117प्र हँन्सासस्तृपला वग्नुम् अच्छामादस्तं वृषगणा अयासुः. अΔगोषिणं पवमानं सखायो दुर्मर्षं वाणं प्र वदन्ति साकम्Like hansa birds of discriminative taste by instinct, judicious poets and scholars spontaneously come home to passion and ardour of thought and imagination free from fear and violence and, together in unison as a band of friends, generous and mighty of power and understanding, sing and celebrate the adorable, pure and purifying unforgettable Soma source of beauty, music and poetry.हंस पक्षियों की तरह, जो सहज रूप से विवेकशील होते हैं, बुद्धिमान कवि और विद्वान बिना भय और हिंसा के विचार और कल्पना के उत्साह और जोश में डूब जाते हैं। मित्रों के एक समूह के रूप में, उदार और शक्तिशाली, वे एक साथ मिलकर गाते और उत्सव मनाते हैं।Chapter 1 · Verse 1118स योजत उरुगायस्य ज्ञुतिं वृथा क्रीडन्तं मिमते न गावाः. परीणसं कृणुते तिग्म- शृΔगो दिवा हरिर्ददृशे नक्तमृज्रःThat Soma source of beauty, music and poetry is ever dynamic spontaneously playing the sportive game. The power, force and velocity of that presence, the mind and senses do not comprehend. The spirit of ultimate penetrative and pervasive power reflects infinite possibilities, the beatific saviour manifests its omnipotence day and night.वह सोम, सौंदर्य, संगीत और काव्य का स्रोत, सदैव गतिशील है और सहज रूप से क्रीड़ा करता है। उसकी शक्ति, बल और वेग को मन और इंद्रियाँ समझ नहीं पातीं।Chapter 1 · Verse 1119प्र स्वानासो रथा इवार्वन्तो न श्रवस्यवः. सोमासो राये अक्रमुःThe seekers of soma in search of food for body, mind and soul rush on like resounding charioteers and warriors of horse, and go forward for the achievement of life's wealth.सोम के अन्वेषक, शरीर, मन और आत्मा के पोषण की तलाश में, गर्जना करते हुए रथों और अश्वारोहियों की तरह आगे बढ़ते हैं। वे जीवन के धन की प्राप्ति के लिए अग्रसर होते हैं।Chapter 1 · Verse 1120हिन्वानासो रथा इव दधन्विरे गभस्त्योः. भरासः कारिणामिवDynamic are the seekers like heroes commanding superfast chariots laden with riches, holding controls in their hands, their shouts of victory rising like poet's songs of celebration.साधक अत्यंत गतिशील हैं, वे धन से लदे हुए तीव्र रथों को चलाने वाले वीरों के समान हैं, जिनके हाथों में नियंत्रण है। उनकी विजय-घोषणा कवियों के उत्सव गीतों की तरह उठती है।Chapter 1 · Verse 1121राजानो न प्रशस्तिभिः सोमासो गोभिर¤जते. यज्¤ओ न सप्त धातृभिःLike kings celebrated by songs of praise, like yajna beautified by seven priests, the soma seekers are hallowed by songs of praise as soma is energised by sun-rays.जैसे राजा स्तुति गीतों से प्रशंसित होते हैं और यज्ञ सात ऋत्विजों द्वारा सुशोभित होता है, वैसे ही सोम साधक स्तुति गीतों से पवित्र होते हैं, जैसे सोम सूर्य की किरणों से ऊर्जावान होता है।Chapter 1 · Verse 1122परि स्वानास इन्दवो मदाय बर्हणा गिरा. मधो अर्षन्ति धारयाStreams of soma distilled and consecrated by the hallowed voice of the Veda flow round for the joy of mankind.वेद की पवित्र वाणी द्वारा शुद्ध और प्रतिष्ठित सोम की धाराएँ मानवजाति के आनंद के लिए चारों ओर प्रवाहित होती हैं। वे मधुरता की धारा के रूप में बहती हैं।Chapter 1 · Verse 1123Åपानासो विवस्वतो जिन्वन्त उषसो भगम्. स्ञुरा अण्वं वि तन्वतेThe brave and brilliant seekers of soma, light of divinity, having drunk the glory of the rising sun at dawn and themselves rising in glory, extend and spread the light of subtle knowledge around like light of the sun.सोम के वीर और तेजस्वी साधक, जो उषाकाल में उगते सूर्य की महिमा का पान करते हैं और स्वयं भी महिमा में उठते हैं, वे सूक्ष्म ज्ञान के प्रकाश को सूर्य के प्रकाश की तरह चारों ओर फैलाते हैं।Chapter 1 · Verse 1124अप द्वारा मतीनां प्रत्ना ऋण्वन्ति कारवः. वृष्णो हरस आयवःVeteran scholars and artists, blest with the flames and showers of the light and generosity of the omnificent lord of soma, open wide the doors of divine knowledge and will for all humanity over the world.अनुभवी विद्वान और कलाकार, जो सर्वशक्तिमान सोम देव के प्रकाश और उदारता की ज्वालाओं और वर्षा से धन्य हैं, वे समस्त मानवता के लिए दिव्य ज्ञान और इच्छा के द्वार खोलते हैं।Chapter 1 · Verse 1125समीचीनास आशत होतारः सप्तजानयः. पदमेकस्य पिप्रतःSeven priests in unison as brothers, happy and dedicated with peace at heart, sit on the vedi and fulfill the yajna in honour of one sole divinity for one sole purpose in the service of humanity and divinity.सात ऋत्विज भाईयों की तरह एक साथ, प्रसन्न और हृदय में शांति के साथ समर्पित होकर वेदी पर बैठते हैं। वे मानवता और देवत्व की सेवा में एक ही उद्देश्य के लिए, एक ही देवत्व के सम्मान में यज्ञ को पूर्ण करते हैं।Chapter 1 · Verse 1126नाभा नाभिं न आ ददे चक्षुषा स्ञुर्यं दृशे. कवेरपत्यमा दुहेIn the core of the heart we hold the yajna and the lord of yajna, our eye fixed on the sun with love and reverence, and thereby we distil the light and peace of existence, reflection of omniscient and creative divinity.हृदय के केंद्र में हम यज्ञ और यज्ञ के स्वामी को धारण करते हैं, हमारी आँखें प्रेम और श्रद्धा से सूर्य पर टिकी हैं। इस प्रकार हम सर्वज्ञ और रचनात्मक देवत्व के प्रतिबिंब, अस्तित्व के प्रकाश और शांति को प्राप्त करते हैं।Chapter 1 · Verse 1127अभि प्रियं दिवस्पदम् अध्वर्युभिर् गुहा हितम्. स्ञुरः पश्यति चक्षसाThe brave visionary of soma creativity sees the dear heavenly light and the vision of the light giver, distilled, concentrated and treasured in the core of the heart by the performers of soma yajna.सोम की रचनात्मकता का वीर दूरदर्शी, प्रिय स्वर्गीय प्रकाश और प्रकाशदाता के दर्शन को देखता है। यह प्रकाश सोम यज्ञ करने वालों द्वारा हृदय के केंद्र में शुद्ध, केंद्रित और संचित किया गया है।Chapter 1 · Verse 1128असृग्रम् इन्दवः पथा धर्मन्नृतस्य सुश्रियः. विदान अस्य योजनाKnowing the relevance of their vibrant action in Dharma, wise sages, brilliant and gracious, move by the path of rectitude following the eternal law of existence created by the lord of peace and glory.धर्म में अपने जीवंत कर्मों की प्रासंगिकता को जानते हुए, बुद्धिमान ऋषि, तेजस्वी और कृपालु, शांति और महिमा के स्वामी द्वारा निर्मित अस्तित्व के शाश्वत नियम का पालन करते हुए, सत्य के मार्ग पर चलते हैं।Chapter 1 · Verse 1129प्र धारा मधो अग्रियो महीरपो वि गाहते. हविर्हविःषु वन्द्यःMost adorable of the adorables, worthy of worship, Soma, lord of peace and joy, first and foremost of the honey streams of life, pervades the dynamics of existence in the eternal law.पूजनीयों में सबसे अधिक पूजनीय, सोम, शांति और आनंद के स्वामी, जीवन की मधुर धाराओं में सबसे पहले और प्रमुख हैं। वे शाश्वत नियम में अस्तित्व की गतिशीलता में व्याप्त हैं।Chapter 1 · Verse 1130प्र युजा वाचो अग्रियो वृषो अचिक्रदद्वने. सद्माभि सत्यो अध्वरःFirst and foremost, generous and eternal lord of love, Soma free from violence, proclaims the words of truth relevant to yajnic life and calls up the yajakas to the hall of yajna in peace and bliss.सबसे पहले, उदार और शाश्वत प्रेम के स्वामी, हिंसा रहित सोम, यज्ञीय जीवन से संबंधित सत्य के शब्दों की घोषणा करते हैं। वे याजकों को शांति और आनंद के साथ यज्ञशाला में बुलाते हैं।Chapter 1 · Verse 1131परि यत्काव्या कविर्नृम्णा पुनानो अर्षति. स्वर्वाजी सिषासतिWhen the poetic spirit of omniscience wrapped in glory moves and inspires the vision and imagination of the poet, the creative spirit flies to the heavens and celebrates divinity in poetry.जब सर्वज्ञता की काव्य आत्मा महिमा में लिपटी हुई कवि की दृष्टि और कल्पना को प्रेरित करती है, तब रचनात्मक आत्मा स्वर्ग की ओर उड़ती है। वह कविता में दिव्यता का उत्सव मनाती है।Chapter 1 · Verse 1132पवमानो अभि स्पृधो विशो राजेव सीदति. यदीम् ऋण्वन्ति वेधसःThe pure and purifying Soma rises over all rivals and sits on top of people like a ruler when the wise sages pray and move his attention and love.शुद्ध और पवित्र करने वाला सोम सभी प्रतिद्वंद्वियों से ऊपर उठकर लोगों पर राजा की तरह विराजमान होता है। ऐसा तब होता है जब बुद्धिमान ऋषि प्रार्थना करते हैं और उसके ध्यान व प्रेम को आकर्षित करते हैं।Chapter 1 · Verse 1133अव्या वारे परि प्रियो हरिर् वनेषु सीदति. रेभो वनुष्यते मतीOver the regions of light, dear, loved and destroyer of suffering, Soma, Spirit of purity and energy, resides in the heart of happy celebrants and, eloquent and inspiring, illuminates and beatifies their heart and intellect.प्रकाश के क्षेत्रों में, प्रिय, पूजनीय और दुखों का नाश करने वाला सोम, शुद्धता और ऊर्जा की आत्मा, प्रसन्न उपासकों के हृदय में निवास करता है। वह वाक्पटु और प्रेरक होकर उनके हृदय और बुद्धि को प्रकाशित तथा आनंदित करता है।Chapter 1 · Verse 1134स वायुम् इन्द्रम् अश्विना साकं मदेन गच्छति. रणा यो अस्य धर्मणाHe who happily abides by the laws of this Soma, spirit of vibrant purity, goes forward in life with powers of ruling strength and excellence and sagely people of noble knowledge and unfailing action.जो व्यक्ति इस सोम, जीवंत शुद्धता की आत्मा के नियमों का खुशी-खुशी पालन करता है, वह शासक शक्ति और उत्कृष्टता की शक्तियों के साथ जीवन में आगे बढ़ता है। वह महान ज्ञान और अचूक कर्म वाले ज्ञानी लोगों के साथ रहता है।Chapter 1 · Verse 1135Å मित्रे वरुणे भगे मधोः पवन्त ञुर्म- यः. विदाना अस्य शक्मभिःThose wise sages of knowledge, whose sweet will and loving emotions abide by divine love and friendship, freedom and justice, and excellence and generosity, live happy and prosperous in a state of vibrancy like waves of sparkling streams, by the love and exhilaration of Soma, spirit of peace and purity.वे ज्ञानी ऋषि, जिनकी मधुर इच्छा और प्रेमपूर्ण भावनाएँ दिव्य प्रेम, मित्रता, स्वतंत्रता, न्याय, उत्कृष्टता और उदारता का पालन करती हैं, सोम के प्रेम और उत्साह से प्रसन्न और समृद्ध जीवन जीते हैं। वे चमकती धाराओं की लहरों की तरह जीवंतता की स्थिति में रहते हैं।Chapter 1 · Verse 1136अस्मभ्यं रोदसी रयिं मध्वो वाजस्य सातये. ›रवो वस्ञुनि स¤जितम्May heaven and earth lead us to acquisition of wealth, sweet homes, honour, excellence and fame for winning the higher victories of life.स्वर्ग और पृथ्वी हमें धन, मधुर घर, सम्मान, उत्कृष्टता और प्रसिद्धि प्राप्त करने की ओर ले जाएँ। ताकि हम जीवन की उच्च विजयों को प्राप्त कर सकें।Chapter 1 · Verse 1137Å ते दक्षं मयोभुवं वह्निमद्या वृणी- महे. पान्तमा पुरुर्स्पृहम्Today here and now, we choose for ourselves and pray for your power, peace and bliss, light and fire which is universally loved, all protective, promotive and all sanctifying.आज, इसी क्षण, हम अपने लिए आपकी शक्ति, शांति और आनंद, प्रकाश और अग्नि का चयन करते हैं और प्रार्थना करते हैं। यह शक्ति सार्वभौमिक रूप से प्रिय, सर्व-रक्षक, उन्नतिदायक और सर्व-पवित्र करने वाली है।Chapter 1 · Verse 1138Å मन्द्रमा वरेण्यमा विप्रमा मनीषिणम्. पान्तमा पुरुस्पृहम्We pray for your gift of peace, power and sanctity, delightfully adorable, worthy of choice, stimulating and energising, enlightening, protecting and promoting, universally loved and valued. We pray, let it flow and purify us.हम आपकी शांति, शक्ति और पवित्रता के उपहार के लिए प्रार्थना करते हैं, जो आनंददायक, मनमोहक, चुनने योग्य, उत्तेजक और ऊर्जावान है। यह ज्ञानवर्धक, रक्षक और उन्नतिदायक है, तथा सार्वभौमिक रूप से प्रिय और मूल्यवान है। हम प्रार्थना करते हैं कि यह प्रवाहित होकर हमें शुद्ध करे।Chapter 1 · Verse 1139Å रयिमा सुचेतुनमा सुक्रतो तन्ञुष्वा. पान्तमा पुरुस्पृहम्O lord of holy action, we pray bring us the world's wealth of enlightenment, protective, promotive and valued universally, for our body, mind and soul and vest it in our future generations.हे पवित्र कर्मों के स्वामी, हम प्रार्थना करते हैं कि आप हमें ज्ञान का विश्वव्यापी धन प्रदान करें, जो हमारे शरीर, मन और आत्मा के लिए रक्षक, उन्नतिदायक और सार्वभौमिक रूप से मूल्यवान हो। इसे हमारी आने वाली पीढ़ियों में भी स्थापित करें।Chapter 1 · Verse 1140म्ञुर्धानं दिवो अरतिं पृथिव्या वैश्वानर- मृता जातमग्निम्. कविं सम्राजम् अतिथिं जनानाम् आसन्नः पात्रं जनयन्त देवाःThe divinities of nature and humanity light the sacred fire: supreme light of heaven, vital fire of life of the earth, Vaishvanara, leader and energiser of the world, born of cosmic law and the fire of cosmic yajna. It is the visionary, even the revolutionary, poet, ruler of the world, sacred as a chance visitor, voice of the people, sustainer of life and its order.प्रकृति और मानवता के देवता पवित्र अग्नि प्रज्वलित करते हैं: स्वर्ग का सर्वोच्च प्रकाश, पृथ्वी के जीवन की महत्वपूर्ण अग्नि, वैश्वानर, जो विश्व का नेता और ऊर्जादाता है। यह ब्रह्मांडीय नियम और ब्रह्मांडीय यज्ञ की अग्नि से उत्पन्न हुआ है। यह दूरदर्शी, यहाँ तक कि क्रांतिकारी कवि, विश्व का शासक और पवित्र अतिथि है।Chapter 1 · Verse 1141त्वां विश्वे अमृत जायमानं शिशुं न देवा अभि सं नवन्ते. तव क्रतुभिरमृतत्व- मायन् वैश्वानर यत्पित्रोरदीदेःO Vaishvanara Agni, light and vitality of the world, all brilliant scholars and divines of humanity love you as a baby and celebrate you all round like the rising sun at dawn, or like a young scholar emerging from the home of his parents and teachers like the sun from heaven over the earth. By virtue of your holy acts, the mortals achieve the immortality of holiness and excellence.हे वैश्वानर अग्नि, विश्व के प्रकाश और जीवन शक्ति, सभी प्रबुद्ध विद्वान और मानवता के दिव्य जन आपको एक शिशु की तरह प्रेम करते हैं। वे भोर में उगते सूरज की तरह, या अपने माता-पिता और शिक्षकों के घर से निकलते हुए युवा विद्वान की तरह, चारों ओर आपका उत्सव मनाते हैं। आपके कर्मों से अमरत्व प्राप्त होता है।Chapter 1 · Verse 1142नाभिं यज्¤आनां सदनं रयीणां महा- माहावमभि सं नवन्त. वैश्वानरं रथ्यम् अध्वराणां यज्¤अस्य केतुं जन- यन्त देवःDivines and brilliant people light and sing in praise of Vaishvanara, sacred fire of the world, centre- hold of yajna and creative programmes of development, treasure source of wealths, divine challenge and cherished deity of their service, motive power of non- violent projects, the real symbol and the very life of yajna.देवता और तेजस्वी जन वैश्वानर अग्नि की स्तुति करते हैं, जो यज्ञों का केंद्र, धन का निवास स्थान और महान आह्वान है। वह अध्वरों का रथ्य और यज्ञ का ध्वज है, जिसे देव उत्पन्न करते हैं।Chapter 1 · Verse 1143प्र वो मित्राय गायत वरुणाय विपा गिरा. महिक्षत्रावृतं बृहत्Sing in holy words in honour and praise of Mitra and Varuna, ruling lord of light and dispenser of justice, who hold and sustain the great world order and maintain the universal values of eternal Truth and Law for you.हे मनुष्यों, तुम मित्र और वरुण के लिए पवित्र वाणी से गाओ। वे महान क्षत्रिय हैं, जो विशाल सत्य और नियम को धारण करते हैं।Chapter 1 · Verse 1144सम्राजा या घृतयोनी मित्रश्चोभा वरुणश्च. देवा देवेषु प्रशस्ताMitra and Varuna, both brilliant rulers of nature and humanity, sources of the showers of fertility, prosperity and felicity, are eminent and adorable, honoured among the brilliancies of nature and humanity.मित्र और वरुण, दोनों सम्राट हैं और घृत (समृद्धि) के स्रोत हैं। वे देवताओं में प्रशंसित और पूजनीय हैं।Chapter 1 · Verse 1145ता नः शक्तं पार्थिवस्य महो रायो दिव्य- स्य. महि वां क्षत्रं देवेषुGreat is your power and potential for us over the wealth and excellence of heavenly and earthly values, culture and conduct and behaviour. Great is your rule and order over the divinities of nature and humanity.वे हमें पार्थिव और दिव्य महान धन प्रदान करने में समर्थ हों। देवताओं में आपकी शक्ति और शासन महान है।Chapter 1 · Verse 1146इन्द्रा याहि चित्रभानो सुता इमे त्वायवः. अण्वीभिस्तना प्ञुतासःIndra, Lord Supreme of wondrous light and power, come and bless us. All these sacred objects in existence, created, energised and extended over spaces from the subtlest causes by you are sustained in your divine power.हे अद्भुत प्रकाश वाले इंद्र, आओ! ये सोमरस तुम्हारे लिए तैयार किए गए हैं। वे सूक्ष्म कारणों से उत्पन्न होकर विस्तृत हुए हैं और तुम्हारी दिव्य शक्ति से पोषित हैं।Chapter 1 · Verse 1147इन्द्रा याहि धियेषितो विपृअज्ञुतः सुतावतः. उप ब्रह्माणि वाघतःIndra, Lord Supreme of light and life, meditated by the pure at heart, realised by the enlightened, distilled from the Veda and the world of existence by the visionaries, come and inspire the chant of the dedicated yajakas.हे इंद्र, शुद्ध हृदय वालों द्वारा प्रेरित होकर, सोमरस प्रस्तुत करने वाले यजमानों के पास आओ। स्तुति करने वाले ऋत्विजों के ब्रह्म (मंत्रों) को स्वीकार करो।Chapter 1 · Verse 1148इन्द्रा याहि त्ञुतुजान उप ब्रह्माणि हरिवः. सुते दधिष्व नश्चनःIndra, lord and breath of life, energy and speech, come fast at the speed of light, vitalise our songs of praise in yajna and bless us with food for the body, mind and soul.हे हरिव (अश्वों वाले) इंद्र, शीघ्रता से आओ और हमारे ब्रह्म (मंत्रों) को स्वीकार करो। सोमरस के अर्पण पर हमें अन्न और शक्ति प्रदान करो।Chapter 1 · Verse 1149तमीडिष्व यो अर्चिषा वना विश्वा परिष्वजत्. कृष्णा कृणोति जिह्वयाO celebrant, love and adore that power of divinity which with its refulgence pervades all rays of the sun, moves all floods of water, and envelops all forests and makes them green with its radiations.उस अग्नि की स्तुति करो जो अपनी ज्वाला से सभी वनों को घेर लेता है। वह अपनी जिह्वा (लपटों) से सबको कृष्ण (काला) कर देता है।Chapter 1 · Verse 1150य इद्ध आविवासति सुम्नम् इन्द्रस्य मर्त्यः. द्युम्नाय सुतरा अपःWhoever the mortal that honours and adores the favour and grace of Indra when the fire is burning for the sake of excellence, the waters of his life and the flow of his actions would be blest with fulfilment.जो मर्त्य इंद्र के अनुग्रह की कामना करता है और उसकी पूजा करता है, उसे यश के लिए उत्तम जल (कर्मफल) प्राप्त होते हैं।Chapter 1 · Verse 1151ता नो वाजवतीरिष आश्ञुन् पिपृतम् अर्वतः. एन्द्रमग्निम् च वोढवे May the two, Indra and Agni, electricity and fire, give us food and sustenance full of energy and excellence and provide us with modes of travel and transport. Let us too develop the fire and electricity, energy for transport and communication.वे इंद्र और अग्नि हमें बलशाली अन्न और ऊर्जा प्रदान करें। वे हमें अश्वों (साधनों) द्वारा ले जाने में समर्थ हों।Chapter 1 · Verse 1152प्रो अयासीदिन्दुरिन्द्रस्य निष्कृतं सखा सख्युर्न प्र मिनाति सΔगिरम्. मर्य इव युवतिभिः समर्षति सोमः कलशे शत- यामना पथाIndu, Soma, light of life and divine ecstasy, goes forward to the sacred heart of the devotee and, like a friend of friends, destroys contradictions, confirms complementarities and advances human growth. Thus, just as youthful mortals go with their lady love, join and protect them, and live a full life with vows kept within the bounds of discretion and the law, so does Soma in the sacred heart inspire the loved soul as a friend in covenant by a hundred paths of human possibilities of growth and advancement within the bounds of Dharma. The Lord does not break the promise ever.यह सोम, इंद्र के यज्ञस्थल की ओर बढ़ता है, जैसे एक मित्र दूसरे मित्र के वचन को नहीं तोड़ता। सोम कलश में सैकड़ों मार्गों से बहता है, जैसे युवक युवतियों के साथ मिलकर आनंदित होते हैं।Chapter 1 · Verse 1153प्र वो धियो मन्द्रयुवो विपन्युवः पन- स्युवः संवरणेष्वक्रमुः. हरिं क्रीडन्- तम् अभ्यन्ञुषत स्तुभोइ᳓भि धेनवः पय- सेदशिश्रयुःO joyous devotees, celebrants and seekers of divinity, let all your thoughts, actions and prayers converge and concentrate on the omnipresence of Soma, on the universal vedi of Soma yajna. With mental reflections and spiritual meditation, your self wrapped in the beauty and bliss of Soma, adore the joyous divinity. Let all your voices of adoration and songs of prayer be for the master with love and surrender as cows with milk serve their master.हे आनंदित, स्तुति करने वाले और कर्मशील ऋत्विजों, तुम्हारी बुद्धियाँ यज्ञों में अग्रसर हों। जैसे गायें दूध के लिए बछड़े की ओर दौड़ती हैं, वैसे ही स्तुतियाँ क्रीड़ा करते हुए हरि (सोम) की ओर जाती हैं।Chapter 1 · Verse 1154Å नः सोम संयतं पिप्युषीम् इषमिन्दो पवस्व पवमान ञुर्मिणा. या नो दोहते त्रिरहन्नसश्चुषी क्षुमद् वाजवन् मधुमत् सुवीर्यम्O Soma, lord of light, Indu, spirit of beauty and bliss, pure and purifying divinity, bless us with controlled and well directed ever increasing food and energy, knowledge and culture of imperishable character and value which may for all time past, present and future without error, violence, violation or obstruction bring us and continue to bring for us honour, dignity and heroic courage and forbearance full of energy, excellence and sweetness.हे सोम, प्रकाश के स्वामी, पवित्र करने वाले देव, हमें संयमित और बढ़ती हुई ऊर्जा, ज्ञान और संस्कृति प्रदान करें। जो हमें तीनों कालों में त्रुटिहीन, शक्तिशाली, मधुर और उत्तम वीर्य प्रदान करे।Chapter 1 · Verse 1155न किष्ंअं कर्मणा नशद् यश्चकार सदा- वृधम्. इन्द्रं न यज्¤ऐर् विश्वग्ञुर्त्तम् ऋभ्वसम् अधृष्ंअं धृष्णुम् ओजसाNo one can equal merely by action, much less hurt even by yajnas, that person who has won the favour and grace of Indra, lord divine who is rising as well as raising his devotees high, who is universally adored, universal genius, redoubtable and invincibly illustrious by his own essential power.कोई भी व्यक्ति केवल कर्मों से उसकी बराबरी नहीं कर सकता, जिसे इंद्र का अनुग्रह प्राप्त है। इंद्र जो अपने भक्तों को ऊपर उठाते हैं, सर्वव्यापी पूजनीय हैं, और अपने आंतरिक बल से अजेय और तेजस्वी हैं।Chapter 1 · Verse 1156अषाढम् उग्रं पृतनासु सासहिं यस्मिन् महीरुरुज्रयः. सं धेनवो जायमाने अनोनवुर् द्यावः क्षामीर् अनोनवुःUnchallengeable, awful, victorious in cosmic dynamics, in whose pervasive presence great and tempestuous stars and planets, earths and heavens, all in unison move in order and do homage in reverence, such is Indra.इंद्र अजेय, उग्र और युद्धों में विजयी हैं, जिनकी व्यापक उपस्थिति में महान तारे, ग्रह, पृथ्वी और आकाश सभी एक साथ व्यवस्थित रूप से चलते हैं और श्रद्धापूर्वक नमन करते हैं।Chapter 1 · Verse 1157सखाय आ नि षीदत पुनानाय प्र गायत. ›इशुं न यज्¤ऐः परि भ्ञुषत श्रियेCome friends, sit on the yajna vedi, sing and celebrate Soma, pure and purifying spirit of life, and with yajna exalt him like an adorable power for the grace and glory of life.हे मित्रों, यज्ञ वेदी पर बैठो और पवित्र सोम के लिए गाओ। यज्ञों द्वारा उसे जीवन की शोभा और महिमा के लिए एक पूजनीय शक्ति के रूप में महिमामंडित करो।Chapter 1 · Verse 1158समी वत्सं न मतृभिः सृजता गयसा- धनम्. देवाव्यं मदमभि द्विशवसम्As mothers love, adore and adorn a child with beauty and ornaments, so energise and exalt Soma as versatile beauty and grace of life, protector of divinities, source of ecstasy and doubly strong both physically and spiritually.जैसे माताएँ बच्चे को प्रेम करती हैं और सजाती हैं, वैसे ही सोम को जीवन की बहुमुखी सुंदरता और अनुग्रह के रूप में ऊर्जावान और महिमामंडित करो। वह देवताओं का रक्षक, परमानंद का स्रोत और शारीरिक व आध्यात्मिक रूप से दोगुना शक्तिशाली है।Chapter 1 · Verse 1159पुनाता दक्षसाधनम् यथा शर्धाय वीतये. यथा मित्राय वरुणाय शन्तमम्Realise and exalt Soma in the essential purity of its nature, power and presence as the very foundation of perfection and achievement in life, so that it may be the surest and most peaceful base of strength, power and fulfilment for the spirit of love and friendship as well as for freedom and judgement.सोम को उसके शुद्ध स्वरूप, शक्ति और उपस्थिति में जीवन की पूर्णता और उपलब्धि के आधार के रूप में पहचानो और उसका उत्कर्ष करो। ताकि वह प्रेम, मित्रता, स्वतंत्रता और न्याय के लिए शक्ति, सामर्थ्य और पूर्ति का सबसे निश्चित और शांतिपूर्ण आधार बन सके।Chapter 1 · Verse 1160प्र वाज्यक्षाः सहस्रधारस् तिरः पवित्रं वि वारमव्यम्The mighty Soma spirit of divinity realised and exalted by the celebrant, streaming in a thousand showers, reaches and sanctifies the pure, protected and sanctified heart of its cherished devotee.शक्तिशाली सोम देवत्व की आत्मा, जो सहस्र धाराओं में बहती है, पवित्र और संरक्षित हृदय तक पहुँचकर उसे शुद्ध करती है। यह उपासक द्वारा अनुभव और महिमामंडित की जाती है।Chapter 1 · Verse 1161स वाज्यक्षाः सहस्ररेता अद्भिर्मृजानो गोभिः श्रीणानःMay that victor spirit of Soma divinity of infinite power, realised with meditative Karma and crystallized by perception and awareness, manifest in the heart and bless us.वह विजयी सोम देवत्व की आत्मा, अनंत शक्ति वाली, ध्यानपूर्ण कर्म से प्राप्त और बोध से क्रिस्टलीकृत, हमारे हृदय में प्रकट होकर हमें आशीर्वाद दे।Chapter 1 · Verse 1162प्र सोम याहीन्द्रस्य कुक्षा नृभिर्येमानो अद्रिभिः सुतःO Soma spirit of divinity, pursued in practice by men and realised in name and presence through senses, mind and intelligence of the yogis, come and abide in the heart core of the soul.हे सोम देवत्व की आत्मा, जो मनुष्यों द्वारा अभ्यास में खोजी जाती है और योगियों की इंद्रियों, मन और बुद्धि के माध्यम से नाम और उपस्थिति में अनुभव की जाती है, आओ और आत्मा के हृदय में निवास करो।Chapter 1 · Verse 1163ये सोमासः परावति ये अर्वावति सुन्विरे. ये वादः शर्यणावतिWhatever gifts of power and peace for humanity are created in the farthest nature or in this world of existence or in that unknown transcendent source of all that is in existence, all that, O Soma, lord of supreme power and unfathomable peace, bear and bring for us and our future generations.जो भी शक्ति और शांति के उपहार दूरस्थ प्रकृति में, इस संसार में, या अस्तित्व के उस अज्ञात पारलौकिक स्रोत में उत्पन्न होते हैं, हे सोम, सर्वोच्च शक्ति और अगाध शांति के स्वामी, वे सब हमारे और हमारी आने वाली पीढ़ियों के लिए लाओ।Chapter 1 · Verse 1164य आर्जीकेषु कृतवसु ये मध्ये पस्त्यानाम्. ये वा जनेषु प¤चसुWhatever powers of peace and energy are created and distilled in active forces, in holy acts, in the homes or among all five peoples of humanity, we pray, may flow and sanctify us.जो भी शांति और ऊर्जा की शक्तियाँ सक्रिय बलों में, पवित्र कर्मों में, घरों में या मानवता के पाँचों लोगों के बीच उत्पन्न और परिष्कृत होती हैं, हम प्रार्थना करते हैं कि वे हम तक प्रवाहित हों और हमें पवित्र करें।Chapter 1 · Verse 1165ते नो वृष्ंइं दिवस्परि पवन्तामा सुवीर्यम्. स्वाना देवास इन्दवःMay the divinities of nature and humanity, pure, vibrant and blissful, activated, seasoned and cultured anywhere, bring us showers of power, virility and creativity from the lights of heaven and energise and sanctify us.प्रकृति और मानवता के वे देवता, जो शुद्ध, जीवंत और आनंदमय हैं, कहीं भी सक्रिय, परिपक्व और सुसंस्कृत होकर, हमें स्वर्ग के प्रकाश से शक्ति, पौरुष और रचनात्मकता की वर्षा प्रदान करें और हमें ऊर्जावान व पवित्र करें।Chapter 1 · Verse 1166Å ते वत्सो मनो यमत् परमाच्चित् सधस्थात्. अग्ने त्वां कामये गिराThe dear dedicated sage adores you and with words of love and faith prays for your attention from the highest heaven of light.हे अग्निदेव! आपका प्रिय भक्त ऋषि अपने मन को आप में लीन करता है और उच्चतम लोक से भी आपका ध्यान आकर्षित करने के लिए प्रेम तथा श्रद्धा के वचनों से आपकी कामना करता है।Chapter 1 · Verse 1167पुरुत्रा हि सदृΔΔअसि दिशो विश्वा अनु प्रभुः. समत्सु त्वा हवामहेYou are the universal eye watching the entire humanity of the world as master and ruler. As such, O lord, we invoke and call upon you in our battles of life.हे प्रभु! आप समस्त दिशाओं में व्याप्त होकर संपूर्ण मानवता को देखने वाले सार्वभौमिक नेत्र हैं, हमारे स्वामी और शासक हैं। इसलिए, जीवन के संग्रामों में हम आपका आह्वान करते हैं।Chapter 1 · Verse 1169त्वं न इन्द्रा भर ओजो नृम्णं शतक्रतो विचर्षणे. Å वीरं पृतनासहम्Indra, lord of vision and hero of a hundred great actions, bring us abundant and illustrious strength, courage and procreative energy by which we may fight out and win many battles of our life.हे इन्द्र, हे शतक्रतो, हमें वह बल और पराक्रम प्रदान करें जिससे हम जीवन की अनेक लड़ाइयों में विजय प्राप्त कर सकें।Chapter 1 · Verse 1170त्वं हि नः पिता वसो त्वम् माता शतक्रतो बभ्ञुविथ. अथा ते सुम्नमीमहेO lord of infinite action, shelter home of the world and wealth of existence, you are our father, you our mother, and to you, we pray for love and peace, good will and grace.हे कर्मों के स्वामी, हे धन और आश्रय, आप हमारे पिता और माता हैं, हम आपकी कृपा चाहते हैं।वृष्ंइं दिवः परि स्रव द्युम्नं पृथिव्या अधि. सहो नः सोम पृत्सु धाःO Soma, shower the lights of heaven and wealth, power and glory over the earth. Give us courage, patience and fortitude, hold on to us in battles of life and give us the final victory.हे सोमदेव! स्वर्ग के प्रकाश और पृथ्वी पर धन, शक्ति तथा यश की वर्षा करें। हमें साहस, धैर्य और दृढ़ता प्रदान करें, जीवन के युद्धों में हमारा साथ दें और हमें अंतिम विजय दिलाएँ।Chapter 1 · Verse 1334›इशुं जज्¤आनं हरिं मृजन्ति पवित्रे सोमं देवेभ्य इन्दुम्They adore and exalt that Soma spirit of divine beauty, peace and glory in their pure heart core, the spirit that is creative and lovable, manifestive, saviour and inspirer, for the achievement of noble virtues worthy of the noble and generous people.वे पवित्र हृदय में उस दिव्य सौंदर्य, शांति और महिमा वाले सोम तत्व की पूजा और स्तुति करते हैं, जो रचनात्मक, प्रिय, प्रकट करने वाला, मुक्तिदाता और प्रेरक है, ताकि उदार लोगों के योग्य महान गुणों की प्राप्ति हो सके।मधुमन्तं तन्ञुनपाद् यज्¤अं देवेषु नः कवे. अद्या कृणुह्य्ञुतयेAgni, self-refulgent omniscience, lord self- existent and preserver of the body, poetic power of creation and illumination, let the yajna rise to the heights of joy among the divinities of nature and bring the honey-sweets of bliss to the dedicated people of brilliance among us.हे अग्निदेव, जो स्वयं प्रकाशित सर्वज्ञ हैं, स्वयं-अस्तित्ववान और शरीर के संरक्षक हैं, सृजन और प्रकाश की काव्यात्मक शक्ति हैं। हमारे बीच के समर्पित और तेजस्वी लोगों के लिए यज्ञ को प्रकृति के देवताओं के बीच आनंद की ऊँचाइयों तक पहुँचाएँ और उन्हें आनंद की मधुरता प्रदान करें।Chapter 1 · Verse 1376 Åयं गौः पृश्निर् अक्रमीद् असदन् मातरं पुरः. पितरं च प्रयन्त् स्वःThis earth moves round and round eastward abiding in its mother waters of the firmament and revolves round and round its father sustainer, the sun in heaven.यह पृथ्वी पूर्व दिशा में अपनी मातृ-जल (आकाशगंगा) में स्थित होकर घूमती है और अपने पिता-पोषक, स्वर्ग में स्थित सूर्य के चारों ओर चक्कर लगाती है।Chapter 1 · Verse 1392Å त्वा रथे हिरण्यये हरी मय्ञुरशेप्या. ›इतिपृष्ंहा वहताम् मध्वो अन्धसो विवक्ष- णस्य पीतयेMay the vibrant forces of divine energy, joined to your golden chariot of the universe with rhythmic majesty like the peacock's feather tail and mighty power with circuitous motion of energy currents, radiate your presence here so that you may acknowledge and accept our love and homage and we experience the bliss of divine presence.हे देव! दिव्य ऊर्जा की जीवंत शक्तियाँ, जो आपके ब्रह्मांड के सुनहरे रथ से जुड़ी हैं, मोर के पंख की पूंछ जैसी लयबद्ध भव्यता और ऊर्जा धाराओं की घुमावदार गति के साथ शक्तिशाली होकर, यहाँ आपकी उपस्थिति को विकीर्ण करें। ताकि आप हमारे प्रेम और श्रद्धा को स्वीकार करें और हम अनुभव करें।Chapter 1 · Verse 1396अग्निर् वृत्राणि जΔघनद् द्रविणस्युर् विपन्यया. समिद्धः शुक्र आहुतःI worship you, lord both immanent and transcendent, with all my knowledge, power and potential. You are the ordainer and sustainer of life. I pray for your gift of peace and well-being and yearn for your company, adorable lord, in the yajna of corporate action.हे अग्निदेव! मैं अपनी समस्त ज्ञान, शक्ति और क्षमता के साथ आपकी पूजा करता हूँ, जो जीवन के नियामक और पालक हैं। मैं आपकी शांति और कल्याण के उपहार के लिए प्रार्थना करता हूँ और सामूहिक कर्म के यज्ञ में आपकी संगति की कामना करता हूँ।Chapter 1 · Verse 1413यजिष्ंहम् त्वा ववृमहे देवम् देवत्रा होता- रम् अमर्त्यम्. अस्य यज्¤अस्य सुक्रतुम्We choose to worship you, Agni, most adorable, worthy of worship, self-refulgent lord over the divinities of existence, imperishable and eternal creator of the yajna of this universal order of the world.हे अग्निदेव! हम आपकी पूजा करने का चुनाव करते हैं, आप सबसे पूजनीय, पूजा के योग्य, अस्तित्व के देवताओं पर स्वयं-प्रकाशित स्वामी, इस ब्रह्मांडीय व्यवस्था के यज्ञ के अविनाशी और शाश्वत निर्माता हैं।Chapter 1 · Verse 1414अपं नपातं सुभगं सुदीदितिम् अग्निम् उ स्रेष्ंहशोचिषम्. स नो मित्रस्य वरुणस्य सो अपामा सुम्नं यक्षते दिविWe worship Agni, protector and promoter of water energy and men of energy, lord of grandeur and glory and the holy refulgence of nature that shines bright with the highest flames of fire and light. In the light and fire of cosmic yajna, He is the giver of joy in the light of day and the bliss of peace in the night, and He is the giver of the nectar of pleasure in the liquid run of water and the dynamics of karmic flow.हम अग्निदेव की पूजा करते हैं, जो जल ऊर्जा और ऊर्जावान पुरुषों के रक्षक और प्रमोटर हैं, भव्यता और महिमा के स्वामी हैं, और प्रकृति की पवित्र दीप्ति हैं जो अग्नि और प्रकाश की उच्चतम लपटों से चमकती है। ब्रह्मांडीय यज्ञ के प्रकाश और अग्नि में, वे दिन के प्रकाश में आनंद और शांति का आनंद देने वाले हैं।मा नो अज्¤आता वृजना दुराध्योý माशिवासोइ᳓व क्रमुः. त्वया वयं प्रवतः शश्वतीरपोइ᳓ति श्ञुर तरामसिO lord almighty beyond fear, let not the ignorant and unknown, crooked intriguers, evil designers, and malevolent opponents in ambush attack us on way to you. May we, guided, directed and protected by you, cross the universal streams of life rushing down the slopes of time.हे भय से परे सर्वशक्तिमान प्रभु! अज्ञानी और अज्ञात, कुटिल षड्यंत्रकारी, दुष्ट योजनाकार, और घात लगाए बैठे दुर्भावनापूर्ण विरोधी हमें आप तक पहुँचने के मार्ग में आक्रमण न करें। आपकी कृपा से हम जीवन की उन शाश्वत धाराओं को पार कर सकें जो समय के ढलानों से नीचे बहती हैं।Chapter 1 · Verse 1529Åग्ने स्थ्ञुरम् रयिम् भर पृथुम् गोमन्तम् अश्विनम्. अΔधि खम् वर्त्तया पविम् O light and fire of life, bring us solid, vast and lasting wealth rich in lands, cows and culture, horses, transport and achievement, fill the firmament with profuse rain and vapour, and turn poverty and indigence into plenty and generosity.हे जीवन के प्रकाश और अग्नि! हमें भूमि, गायों और संस्कृति, घोड़ों, परिवहन और उपलब्धियों से समृद्ध, ठोस, विशाल और स्थायी धन प्रदान करें। आकाश को प्रचुर वर्षा और वाष्प से भर दें, और गरीबी तथा अभाव को प्रचुरता और उदारता में बदल दें।Chapter 1 · Verse 1538∫डेन्यो नमस्यस् तिरस् तमाँन्सि दर्शतः. सम् अग्निर् इध्यते वृषाAgni, worthy of worship, worthy of reverence and salutations, virile and generous, is beautiful, it conquers the darkness of the world and is lighted and raised in yajnas.अग्नि पूजनीय, वंदनीय और दर्शनीय हैं, जो सभी अंधकारों को दूर करते हैं। वे तेजस्वी और उदार हैं, यज्ञों में प्रज्वलित होकर प्रकाशित होते हैं।Chapter 1 · Verse 1540वृषणं त्वा वयं वृषन् वृषणः समि- धीमहि. अग्ने दीद्यतं बृहत्Agni, virile and generous as showers of rain, refulgent lord of light and yajna, we, overflowing at heart with faith and generosity, light the fire of yajna rising and shining across the vast spaces.हे अग्निदेव, आप वर्षा के समान बलवान और उदार हैं, प्रकाश और यज्ञ के तेजस्वी स्वामी हैं। हम श्रद्धा और उदारता से परिपूर्ण होकर, विशाल अंतरिक्ष में फैलते हुए, आपके यज्ञ की अग्नि को प्रज्वलित करते हैं।Chapter 1 · Verse 1664स नो महाँन् अनिमानो ध्ञुमकेतुः पुरुश्चन्- द्रः. धिये वाजाय हिन्वतुMay the yajnic science of fire, great, immeasu- rable, universal delight with banners of smoke and flame, call up and inspire us for the achievement of intelligential technology and creative power and progress.वह महान, असीम, धूम्रकेतु (धुएँ और ज्वाला के ध्वज वाला) और सबको आनंदित करने वाला यज्ञीय अग्नि विज्ञान हमें बुद्धि, शक्ति और प्रगति की प्राप्ति के लिए प्रेरित करे।Chapter 1 · Verse 1688विभ्ञुत-रातिं विप्र चित्रशोचिषम् अग्निम् ईडिष्व यन्तुरम्. अस्य मेधस्य सोम्यस्य सोभरे प्रेम् अध्वराय प्ञुर्व्यम्O vibrant scholar, worship Agni, lord of light and enlightenment, infinitely giving, awfully wondrous and self-refulgent, and the sole leader and controller of the world. Worship Him, the lord eternal, O generous man, of the lord's universe which is full of love without violence and overflows with the blissful joy of soma, an inspiring invitation to live and act as the child of divinity.हे तेजस्वी विद्वान, आप अग्निदेव की पूजा करें, जो प्रकाश और ज्ञान के स्वामी हैं, असीम दान देने वाले, अद्भुत और स्वयं प्रकाशित हैं, तथा संसार के एकमात्र नियंत्रक हैं। हे उदार पुरुष, आप उस शाश्वत प्रभु की पूजा करें, जिसका ब्रह्मांड प्रेम से भरा है और हिंसा रहित है।Chapter 1 · Verse 1692वृकश्चिद् अस्य वारण उरामथिर् आ वयुनेषु भ्ञुषति. सेमम् न स्तोमं जुजुषाण आ गहीन्द्र प्र चित्रया धियाThe wolf, its counterforce elephant, and the thief all have to accept and follow the laws of this lord Indra. May he, loving and cherishing this our song of adoration, listen and come with gifts of clear and un- illusive intelligence and understanding.भेड़िया, उसका प्रतिबल हाथी और चोर - सभी को इस इंद्र के नियमों का पालन करना पड़ता है। हे इंद्र, हमारे इस स्तोत्र को प्रेमपूर्वक स्वीकार करते हुए, आप स्पष्ट और भ्रमरहित बुद्धि के उपहारों के साथ पधारें।Chapter 1 · Verse 1697दाना मृगो न वारणः पुरुत्रा चरथं दधे. न किष्ंवा नि यमदा सुते गमो महाँन्श् चरस्योजसाIndra is generously giving, preventive, counter- active and invincible like a lion, and holds and rules the world of immense variety in motion. O lord of grandeur and majesty, as you move around everywhere by your might and lustre, pray come, bless our yajna and taste the soma of our creation. No one can restrain you, no one counter your will.इंद्र उदारतापूर्वक देने वाले, निवारक, प्रतिरोधी और सिंह के समान अजेय हैं, जो गतिमान विशाल विविधता वाले संसार को धारण और नियंत्रित करते हैं। हे महिमावान प्रभु, आप अपनी शक्ति और तेज से सर्वत्र विचरण करते हुए, हमारे यज्ञ को आशीर्वाद देने और हमारे सोमरस का स्वाद लेने के लिए पधारें।Chapter 1 · Verse 1719वृत्रखादो वलं रुजः पुरां दर्मो अपाम् अजः. स्थाता रथस्य हर्योर् अभिस्वर इन्द्रो दृढा चिद् आरुजःIndra is the breaker of the clouds. He shatters the caverns of the demons, routs the cities of sin and releases the flow of waters. Sitting firm in the middle of the chariot behind the horses in the uproar like the sun on the back of the rays, he breaks even the unbreakables.इंद्र मेघों को तोड़ने वाले, असुरों की गुफाओं को नष्ट करने वाले, पाप के नगरों को ध्वस्त करने वाले और जलधाराओं को मुक्त करने वाले हैं। रथ के मध्य में, घोड़ों के पीछे, सूर्य की किरणों के समान दृढ़ता से बैठे हुए, वे अजेय वस्तुओं को भी तोड़ देते हैं।मा ते राधाँन्सि मा त ञुतयो वसोइ᳓स्मान् कदा चना दभन्. विश्वा च न उपमिमीहि मानुष वस्ञुनि चर्सणिभ्य आIndra, universal shelter of the world, may all your blessings of wealth and modes of protection never forsake us. Loving father of humanity, grant us all the wealth of knowledge and bliss here and hereafter for all the people of the world.हे इंद्र, संसार के सार्वभौमिक आश्रयदाता, आपकी धन-संपदा और सुरक्षा के सभी आशीर्वाद हमें कभी न छोड़ें। हे मानवता के प्रेमी पिता, हमें इस लोक और परलोक में सभी लोगों के लिए ज्ञान और आनंद का समस्त धन प्रदान करें।या सुनीथे शौचद् रथे व्यौच्छो दुहितर् दिवः. सा व्युच्छ सहीयसि सत्यश्रवसि वाय्ये सुजाते अश्वस्ञुनृतेDaughter of the light of heaven, lady of justice and moral guidance who ride a chariot of pure brilliance, as you have shone before, so may you ever shine now and after in future, O lady, forbearing and challenging, renowned for truth and righteousness, extensive, nobly born and blest with prosperity, achievement and discrimination between truth and untruth of thought and speech.हे स्वर्ग के प्रकाश की पुत्री, न्याय और नैतिक मार्गदर्शन की देवी, जो शुद्ध चमक के रथ पर सवार होती हैं, जैसे आप पहले चमकी हैं, वैसे ही अब और भविष्य में भी चमकती रहें। हे सहनशील और चुनौतीपूर्ण देवी, सत्य और धर्म के लिए विख्यात, विशाल, कुलीन और समृद्धि से धन्य, आप सदा प्रकाशित रहें।Å यः पुरं नार्मिणीम् अदीदेद् अत्यः कविर् नभन्योýनार्वा. स्ञुरो न रुरुक्वा¤ छतात्माAgni, who has illuminated the celestial city of this imperishable soul, who is fast as the winds of space and faster than sunbeams, is the visionary creator of the worlds of eternity, blazing as the very soul of a thousand suns.अग्निदेव, जिन्होंने इस अविनाशी आत्मा के स्वर्गीय नगर को प्रकाशित किया है, जो अंतरिक्ष की हवाओं और सूर्य की किरणों से भी तेज हैं। वे शाश्वत लोकों के दूरदर्शी निर्माता हैं, जो हजारों सूर्यों की आत्मा के समान प्रज्वलित होते हैं।hapter 1 · Verse 1783›आक्मना शाको अरुणः सुपर्ण आ यो महः श्ञुरः सनाद् अनीडः. यच् चिकेत सत्यम् इत्तन् न मोघं वसु स्पार्हम् उत जेतोत दाताHe is Almighty by might supreme, blazing lustrous, high flying and all caring, great, brave, eternally unbound by space. What he knows is truth inviolable, never infructuous, he is universal haven, lovable, all conqueror, all giving.वह अपनी सर्वोच्च शक्ति से सर्वशक्तिमान हैं, तेजस्वी, उच्च उड़ने वाले और सबकी परवाह करने वाले, महान, बहादुर और अंतरिक्ष से शाश्वत रूप से अप्रतिबंधित हैं। जो कुछ वे जानते हैं, वह अटल सत्य है, कभी व्यर्थ नहीं होता; वे सार्वभौमिक आश्रय, प्रिय, सर्व-विजेता और सर्व-दाता हैं।Chapter 1 · Verse 1797›इक्षेयम् इन् महयते दिवे-दिवे राय आ कुहचिद् विदे. न हि त्वद् अन्यन् मघवन् न आप्यं वस्यो अस्ति पिता च नEvery day I would wish to give wealth and support for the person who seeks to rise for enlighten- ment wherever he be. O lord of wealth, power and honour, there is none other than you worthy of love and attainment as our own, as father indeed.मैं प्रतिदिन उस व्यक्ति को धन और सहायता देना चाहूँगा, जो कहीं भी ज्ञानोदय के लिए उठना चाहता है। हे धन, शक्ति और सम्मान के स्वामी, आपके अतिरिक्त कोई और प्रेम और प्राप्ति के योग्य नहीं है, न ही कोई पिता के समान है।मा न इन्द्र पीयत्नवे मा शर्धते परा दाः. ›इक्षा शचीवः शचीभिःChapter 1 · Verse 1806 Indra, lord of refulgent power, give us not away to the scornful abuser nor to the wild tyrant. With your laws and powers, pray discipline, rule, instruct and enlighten us.हे इंद्र, हमें निंदक या क्रूर अत्याचारी के हवाले न करें। अपनी शक्तियों और नियमों से हमें अनुशासित करें, शासन करें, शिक्षित करें और प्रबुद्ध करें।Chapter 1 · Verse 1813अग्निं होतारं मन्ये दास्वन्तं वसोः. स्ञुनुं सहसो जातवेदसं विप्रं न जात- वेदसम्. य ञुर्द्ध्वया स्वध्वरो देवो देवाच्या कृपा. घृतस्य विभ्राष्ंइम् अनु शुक्र- शोचिष आ जुह्वानस्य सर्पिषःI worship, serve and meditate on Agni, lord of light and knowledge, spirit of life and heat and inspiration of noble action, yajaka, generous giver, treasure of wealth and universal shelter, inspirer and creator of courage and courageous action like the sun, omniscient lord of all that is born in existence, master of knowledge as the supreme scholar of the Veda, organiser of yajna with love and non-violence with divine knowledge and awareness, refulgent with heavenly light and power, loving and consuming with flames of fire and light the blaze of the purest and most powerful ghrta offered into the fire of yajna, physical, mental and spiritual all.'मैं अग्नि देव की पूजा करता हूँ, जो प्रकाश और ज्ञान के स्वामी हैं, जीवन और ऊष्मा की आत्मा हैं। वे उदार दाता, धन के कोष और सार्वभौमिक आश्रयदाता हैं।Chapter 1 · Verse 1814यजिष्ंहं त्वा यजमाना हुवेम ज्येष्ंहम् अΔगिरसां विप्र मन्मभिर् विप्रेभिः शुक्र मन्मभिह्. परिज्मानम् इव द्यां होतारं चर्षणीनाम्. ›ओचिष्केशं वृषणं यम् इमा विशः प्रावन्तु ज्ञुतये विशःAgni, lord most worshipful, we the performers of this yajnic assembly, with all our heart and mind, together with all the saints and scholars with their earnest desire, invoke and invite you, wisest and senior-most of the scholar visionaries of Divinity, pure and immaculate, brilliant as the sun with your reach into the light of heaven, high-priest of humanity, lord of light knowledge, generous as rain showers, whom all these people accept, respect and approach with their desire and prayer for protection and self-fulfilment.हे अग्नि देव, हम यजमान और सभी विद्वान अपने हृदय और मन से आपकी पूजा करते हैं और आपको आमंत्रित करते हैं। आप देवताओं के सबसे ज्ञानी और वरिष्ठ द्रष्टा हैं, शुद्ध और सूर्य के समान तेजस्वी हैं।Chapter 1 · Verse 1821ःर्तावानं महिषं विश्वदर्शतम् अग्निं सुम्नाय दधिरे पुरो जनाः. ›रुत्कर्णं सप्रथस्तमं त्वा गिरा दैव्यं मानुषा युगाMen, first of all since earliest times, worship, adore and inculcate you, Agni, omniscient lord of life, yajna and the law of life, great and glorious, most gracious presence of the world, for the sake of peace, pleasure and prosperity for the good life. O lord of life and grace, mortals singly and in couples and family with holy words celebrate and exalt you, divine, kind listener, infinite presence.प्राचीन काल से ही मनुष्य शांति, सुख और समृद्धि के लिए अग्नि देव की पूजा करते आए हैं। हे अग्नि, आप जीवन, यज्ञ और धर्म के सर्वज्ञ स्वामी हैं, महान और महिमामय हैं।Chapter 1 · Verse 1830गायत्रं त्रैष्ंउभं जगद् विश्वा र्ञुपाणि सम्भृता. देवा ओकाँन्सि चक्रिरेGayatri, Trishtup and Jagati metres in all formal variations sanctified in Vedic verses are the sages' love, they have made these their very life and being.गायत्री, त्रिष्टुप और जगती छंद, जो वैदिक मंत्रों में पवित्र किए गए हैं, ऋषियों का प्रेम हैं। उन्होंने इन्हें अपना जीवन और अस्तित्व बना लिया है।Chapter 1 · Verse 1840वात आ वातु भेषजं शम्भु मयोभु नो हृदे. प्र न आय्ञुँन्षि तारिषत्May the wind of life energy blow for us as harbinger of sanatives, good health and peace for our heart and help us to live a full life beyond all suffering and ailment.प्राणवायु हमारे लिए औषध, अच्छे स्वास्थ्य और हृदय की शांति लेकर आए। यह हमें सभी दुखों और बीमारियों से परे एक पूर्ण जीवन जीने में मदद करे।Chapter 1 · Verse 1873मृगो न भीमः कुचरो गिरिष्ंहाः परावत आ जगन्था परस्याः. सृकं सँन्शाय पविम् इन्द्र तिग्मं वि शत्र्ञुन् ताढि वि मृधो नुदस्वTerrible like a mountain lion roaming around, pray come from the farthest of far off places and, having sharpened the lazer fiery thunderbolt, destroy the enemies and throw out the violent adversaries.हे इंद्र, आप भयानक पर्वतीय सिंह के समान दूरस्थ स्थानों से आएं। अपने तीक्ष्ण वज्र को पैना करके शत्रुओं को नष्ट करें और हिंसक विरोधियों को दूर भगाएं।
|
|
www.sanatanadharm.com - play store app (sanatana dharm)
|
||
"Bharathiya Sanatana Dharmam" and Sanatana Dharm & Dharmo rakshati Rakshitha logo are our trademarks. Unauthorised use of "Sanatana Dharmam & Dharmo rakshati Rakshitha" and the logo is not allowed. Copyright © sanatanadharm.com All Rights Reserved . Made in India. |
||